ويكيبيديا

    "هذا الاستفتاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce référendum
        
    • le référendum
        
    • tel référendum
        
    • la tenue
        
    • du référendum
        
    • cette consultation
        
    • ce plébiscite
        
    Une nouvelle guerre risque d'éclater entre le Maroc et le Front POLISARIO faute de pouvoir conduire ce référendum. UN وعدم إجراء مثل هذا الاستفتاء يمكن أن يؤدي إلى نشوب حرب جديدة بين المغرب وجبهة البوليساريو.
    Les Nauruans ayant le droit le vote aux élections générales étaient également invités à s'exprimer à l'occasion de ce référendum. UN وأُتيح لمن يحق لهم التصويت في انتخابات عامة أن يصوتوا في هذا الاستفتاء.
    ce référendum se doit toutefois d'être précédé d'une large explication citoyenne. UN ويسبق تنظيم هذا الاستفتاء تقديم إحاطة إعلامية شاملة للمواطنين.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise déclare que le référendum national s'est déroulé conformément aux normes internationales généralement admises et se déclare convaincu que son résultat servira à renforcer les principes démocratiques en Azerbaïdjan. UN وتعلن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان أن الاستفتاء القومي قد أجري بما يتفق مع القواعد الدولية المقبولة عموما، وهي واثقة من أن نتائج هذا الاستفتاء ستؤدي الى تعزيز مبادئ الديمقراطية في أذربيجان.
    Cependant, un tel référendum requerrait pour être adopté une majorité des deux tiers, ce qui signifiait que son organisation devait être bien pensée en amont. UN بيد أن هذا الاستفتاء يقتضي موافقة أغلبية الثلثين لطرحه، وبالتالي فإنه يحتاج إلى تفكير عميق قبل تنظيمه.
    Sa délégation appuie la tenue d'un référendum sur l'autodétermination pour la population du Sahara occidental et demande à toutes les parties d'accepter les résultats de ce référendum. UN وقال إن وفده يؤيد عقد استفتاء لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية، وناشد جميع الأطراف قبول نتيجة هذا الاستفتاء.
    Le Gouvernement marocain fait tout ce qu’il peut pour modifier l’issue du référendum précisément parce qu’il sait quel en sera le résultat. UN وتفعل الحكومة المغربية كل ما في مقدورها لتغيير نتائج الاستفتاء ﻷنها تعرف النتيجة التي سيتمخض عنها هذا الاستفتاء.
    Toujours selon ces informations, le Gouvernement péruvien, qui ne considère pas ce référendum comme légal, n'en a pas tenu compte. UN وذكر أن حكومة بيرو لم تعترف بنتائج هذا الاستفتاء لأنها لا تعتبره استفتاء رسمياً.
    Pour la mise en oeuvre de ce référendum, l'ancien Secrétaire général, M. Pérez de Cuéllar, avait élaboré un plan de règlement, qui avait été accepté par les parties et endossé par le Conseil de sécurité. UN ولتنفيذ هذا الاستفتاء قام الأمين العام الأسبق، بيريز دي كويار، بإعداد خطة للتسوية قبلها الطرفان وأيدها مجلس الأمن.
    Comme l'indépendance figurerait parmi les options, ce référendum devra être approuvé par une majorité des deux tiers du Parlement de la PNG. UN ولما كان الاستقلال خيارا، فإن هذا الاستفتاء مشروط بموافقة أغلبية الثلثين من أعضاء برلمان بابوا غينيا الجديدة.
    Lors de ce référendum - approuvé formellement par les autorités danoises - le peuple a décidé d'établir les Féroé en tant qu'État indépendant. UN وقرر شعب جزر فارو في هذا الاستفتاء - الذي وافقت عليه رسميا السلطات الدانمركية - أن يُنشئ في جزر فارو دولة مستقلة.
    ce référendum n'a pas récolté la majorité des deux-tiers nécessaire pour procéder à un changement de statut. UN ولم يسفر هذا الاستفتاء عن أغلبية الثلثين اللازمة لإحداث تغيير في الوضع.
    Toutefois, comme la majorité de la population préférait rester au sein de la République française, ce référendum aurait en fait mené à une reprise de la grève et compromis les résultats obtenus. UN غير أنه نظرا لأن غالبية السكان كانت ستفضل البقاء ضمن الجمهورية الفرنسية، فقد كان هذا الاستفتاء سيؤدي في الواقع إلى تجديد الصراع والإضرار بما تم تحقيقه من نجاح.
    Par ce référendum, le peuple sahraoui aura l'occasion de s'exprimer sur son destin conformément à la légalité internationale et, en particulier, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale. UN ومن خلال هذا الاستفتاء سيتمكن الشعب الصحراوي من التعبير عن نفسه بشأن مستقبله طبقا للقانون الدولي، وبصفة خاصة، طبقا لقرارات الجمعية العامة.
    Dans un mémorandum publié à la suite de cette annulation, le Gouvernement slovaque reconnaît que ce référendum a fait apparaître des lacunes dans l'ordre juridique actuel ainsi que la nécessité d'adopter des mesures propres à éviter toute interprétation ambiguë des normes juridiques. UN وفي مذكرة نُشرت عقب هذا اﻹلغاء، اعترفت الحكومة السلوفاكية بأن هذا الاستفتاء أظهر ثغرات في النظام القانوني الحالي، والحاجة إلى اعتماد تدابير من شأنها تجنب اجراء أي تفسير غامض للقواعد القانونية.
    Comme aucune proposition n'a été soumise au vote, on ne voit pas à quoi servira le référendum. UN وحيث إنه لم تُطرح أي مقترحات للتصويت عليها، ليس من الواضح أي غرض سيخدمه هذا الاستفتاء.
    le référendum a été organisé selon les recommandations et les normes de l'Union européenne, qui a fourni un appui technique et suivi la consultation, dont les résultats ont été reconnus sur le plan international. UN وقد نظم هذا الاستفتاء وفقا لتوصيات الاتحاد الأوروبي ومعاييره ورصده وبدعمه التقني، وحظيت نتائجه باعتراف دولي.
    Toutefois, il était évident pour toutes les parties qu'un tel référendum aurait signifié la victoire de la minorité. UN لكن تبين لجميع الأطراف أن إجراء مثل هذا الاستفتاء سيعني فوزا للأقلية.
    Le Maroc dit qu'il désire un référendum sur l'autodétermination du peuple sahraoui, mais n'en a jamais autorisé la tenue. UN فهو يقول إنه يرغب في إجراء استفتاء على تقرير المصير للشعب الصحراوي لكنه لم يسمح على وجه الإطلاق بأن يجري هذا الاستفتاء.
    Les trois partenaires ont constaté leur convergence pour que cette consultation engage une évolution vers plus de prospérité, de responsabilité et de dignité pour la Nouvelle-Calédonie et l'ensemble de ses populations. UN وقد لاحظ الشركاء الثلاثة أن هناك تقاربا في الرأي بينهم بشأن جعل هذا الاستفتاء بداية تحرك نحو المزيد من الازدهار والمسؤولية والكرامة لكاليدونيا الجديدة وسكانها بكاملهم.
    Comme le Premier Ministre pakistanais l'a récemment déclaré, si ce plébiscite a lieu, la majorité pourrait ne pas choisir le Pakistan. UN ووفقا لما أعلنته مؤخرا رئيسة وزراء باكستان، فإن اﻷغلبية قد لا تختار باكستان، إذا ما أجري هذا الاستفتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد