ويكيبيديا

    "هذا الاستهلاك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette consommation
        
    • consomment plus
        
    • sa consommation
        
    • la consommation
        
    cette consommation accroît la demande locale, en particulier dans les zones pauvres ou rurales, tirant ainsi la production intérieure. UN ويسهم هذا الاستهلاك في زيادة في الطلب المحلي، لا سيما في المناطق الفقيرة أو الريفية، الأمر الذي يحفز الإنتاج المحلي.
    cette consommation représentait un écart par rapport à l'obligation de la Partie en vertu du Protocole de geler sa consommation à son niveau de référence, soit zéro tonne. UN وأن هذا الاستهلاك كان بمثابة انحراف عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بتجميد استهلاكه عند مستوى خط الأساس وهو صفر.
    cette consommation comprend l'eau que les plantes utilisent pour développer leurs tissus ou qu'elles rejettent à la suite de l'évapotranspiration. UN ويشمل هذا الاستهلاك الماء الذي تستخدمه النباتات في بناء اﻷنسجة النباتية أو تطلقه في الهواء أثناء عملية البخر والنتح.
    De surcroît, plus de la moitié des 95 Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 qui consommaient du bromure de méthyle dans le passé n'en consomment plus du tout. UN إضافة إلى ذلك، تمكّن أكثر من نصف الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي كانت تستهلك بروميد الميثيل في السابق، وعددها خمسة وتسعون طرفاً، من التخلّي نهائياً عن هذا الاستهلاك.
    la consommation d'énergie est fonction du niveau de la croissance économique et du développement et elle est donc très inégalement répartie dans le monde. UN وبما أن استهلاك الطاقة دالة للنمو الاقتصادي ومستوى التنمية، فإن هذا الاستهلاك لا يتوزع في العالم بالتساوي.
    cette consommation est nécessaire pour maintenir les emplois et les recettes fiscales. UN وتبرر هذه الثقافة بدواعي لزوم هذا الاستهلاك لضمان استمرار الوظائف والإيرادات الضريبية.
    Bien entendu, une partie de cette consommation peut être subventionnée sous la forme de tarif social pour les plus démunis. UN وغني عن القول إن جزءا من هذا الاستهلاك يجب أن يدعم في شكل تعريفه اجتماعية لصالح أكثر السكان فقرا.
    Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement. UN وكانت حصص موارد الطاقة في هذا الاستهلاك هي 52.3 في المائة، و 45.3 في المائة، و 2.5 في المائة من النفط والغاز الطبيعي والطاقة الكهرمائية، على الترتيب.
    Le secrétariat a fait savoir qu'il n'avait pas été en mesure de déterminer si cette consommation était conforme aux décisions des Parties concernant les dérogations pour utilisations essentielles en laboratoire ou à des fins d'analyse. UN وذكرت الأمانة أنها لم تستطع أن تحدد ما إذا كان هذا الاستهلاك يتسق مع مقررات الأطراف التي تتعلق بإعفاءات الاستخدامات الضرورية لأغراض المختبرات والتحاليل.
    cette consommation s'explique par les caractéristiques de fonctionnement des fours à ciment, qui provoquent une décomposition complète des matières premières en oxydes, lesquels se recombinent ensuite pour donner les minéraux formant le clinker. UN ويبين هذا الاستهلاك خصائص العملية في قمائن الكلنكر بما يضمن التفكك الكامل للمواد الخام إلى أكسيداتها الأساسية، وإعادة تجميع هذه الأكسيدات في معادن الكلنكر.
    Notant que cette consommation excède la consommation maximale autorisée pour cette Partie de 3,6 tonnes PDO de CFC pour les années considérées et que la Bosnie Herzégovine se trouve par conséquent dans une situation de non-respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole, UN وإذ تشير إلى أن هذا الاستهلاك يتجاوز الحد الأقصى المسموح للطرف باستهلاكه، ومقداره 3.6 أطنان محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية لهذين العامين، وإن البوسنة والهرسك، لذلك، في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية، بموجب البروتوكول،
    Notant que cette consommation dépasse la consommation maximale autorisée pour ces substances pour les années considérées, qui était de 3,6 tonnes PDO, et que cette Partie n'a donc pas respect les mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole, UN وإذْ تشير إلى أن هذا الاستهلاك يتجاوز سقف المستوى المسموح به وقدره 3.6 طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في ذلك العامين، وأن البوسنة والهرسك كانت بذلك في وضع عدم الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية،
    La Chine a indiqué que cette consommation sera utilisée dans les applications de PPC-CAV/E et d'isocyanatométhane pour lesquelles la technologie sans SAO n'est pas encore viable. UN وأفادت الصين أن هذا الاستهلاك سيُستَخدم في تطبيقات بوليبروبين المكلور/أيضا المكلور حيث لا تعتبر التكنولوجيات غير المعتمدة على مواد مستنفدة للأوزون قابلة للحياة.
    cette consommation était incompatible avec l'engagement pris par cette Partie dans la décision XVII/37 d'éliminer sa consommation de halons avant le 1er janvier 2008. UN ويتناقض هذا الاستهلاك مع التزام الطرف الوارد في المقرر 17/37 بالتخلص التدريجي من استهلاك الهالون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    cette consommation représentait un écart par rapport à l'obligation faite à la Partie en vertu du Protocole de Montréal de parvenir à une réduction de 20 % de cette consommation. La Partie avait initialement annoncé une consommation nulle d'autres CFC entièrement halogénés. C'était donc la première fois que le Guyana faisait état d'une consommation de substances du groupe I de l'Annexe B. UN وأن هذا الاستهلاك يمثل انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول تحقيق تخفيض قدره 20 في المائة عن مستوى خط الأساس الخاص بها، الذي يبلغ صفراً، وأن تلك كانت المرة الأولى التي أبلغت فيها غيانا عن أي استهلاك لمواد المجموعة الأولى للمرفق باء.
    cette consommation représentait un écart par rapport à l'obligation de la Partie, aux termes du Protocole, de geler sa consommation de halons à son niveau de référence, à savoir une consommation nulle; en l'occurrence c'était la première fois que la Partie faisait état d'une consommation de halons. UN وأن هذا الاستهلاك كان يمثل انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بتجميد استهلاكه من الهالونات عند مستوى خط الأساس الخاص به وهو الصفر، وأن تلك كانت المرة الأولى التي أبلغ فيها الطرف عن أي استهلاك من الهالونات على الإطلاق.
    cette consommation ne cadrait pas avec l'engagement qu'elle avait pris dans la décision XVII/37 de réduire sa consommation de halons à zéro à l'échéance du 1er janvier 2008. UN ويتناقض هذا الاستهلاك مع التزام الطرف الوارد في المقرر 17/37 بالتخلّص التدريجي من استهلاك الهالون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    cette consommation ne cadrait pas avec l'engagement qu'elle avait pris dans la décision XVII/37 de réduire sa consommation de halons à zéro à l'échéance du 1er janvier 2008. UN ويتناقض هذا الاستهلاك مع التزام الطرف الوارد في المقرر 17/37 بالتخلّص التدريجي من استهلاك الهالون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    De surcroît, plus de la moitié des 95 Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 qui consommaient du bromure de méthyle dans le passé n'en consomment plus du tout. UN إضافة إلى ذلك، تمكّن أكثر من نصف الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي كانت تستهلك بروميد الميثيل في السابق، وعددها خمسة وتسعون طرفاً، من التخلّي نهائياً عن هذا الاستهلاك.
    la consommation d'eau à usage domestique est d'autant plus importante que les pays sont riches et représente dans les pays à revenu élevé 14 % du volume total des prélèvements contre 4 % dans les pays à faible revenu. UN وينجم أيضا عن بحبوحة العيش زيادة استهلاك المياه لﻷغراض المنزلية، ويمثل هذا الاستهلاك في البلدان ذات الدخل العالي ١٤ في المائة من مجموع المياه المسحوبة، مقابل ٤ في المائة في البلدان ذات الدخل المنخفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد