ويكيبيديا

    "هذا البحر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette mer
        
    • la Méditerranée
        
    • la mer des Caraïbes
        
    • mer est
        
    • ces eaux
        
    • la mer Égée
        
    • vers cette destination
        
    L'humanité à travers l'histoire a été le témoin d'innombrables luttes de pouvoirs pour le contrôle de cette mer. UN وشهدت الانسانية عبر التاريخ كثيراً من الصراعات بين الدول للسيطرة على هذا البحر.
    Un seul accident nucléaire dans cette mer semi-fermée aurait des conséquences que nous n'osons même pas imaginer. UN وحادثة نووية واحدة في هذا البحر شبه المغلق من شأنها أن تسفر عن عواقب لا نجرؤ حتى على التفكير فيها.
    Les obstacles sont énormes, mais les périls qui menacent de transformer cette mer située entre deux terres historiques en lac permanent d'instabilité sont encore plus graves. UN هناك عقبات ضخمة ولكن اﻷخطار التي تهدد بتحويل هذا البحر المتوسط التاريخي الى بحيرة دائمة من الاضطرابات أشد ضراوة.
    Aujourd'hui, nous demandons aux États étrangers de démanteler leurs bases militaires autour de la Méditerranée et de retirer leurs flottes de ses eaux. UN ونجدد اليوم دعوتنا إلى الدول اﻷجنبية بسحب قواعدها العسكرية حول هذا البحر وسحب أساطيلها الحربية من مياهه.
    Il est formé par les territoires arrosés par les fleuves qui se jettent dans la mer des Caraïbes. UN وتتكون من أحواض اﻷنهار التي تصب مياهها في هذا البحر.
    La présence de flottes étrangères dans cette mer nuit gravement à son environnement. UN وذكر أن وجود اﻷساطيل اﻷجنبية في هذا البحر ينجم عنه ضرر بالغ للبيئة.
    cette mer est restée constante au long de l'histoire humaine. Open Subtitles ظل هذا البحر كما هو عبر التاريخ البشري
    Cette tension millénaire a laissé son empreinte sur le nord, le sud, l'est et l'ouest de cette mer du milieu encore cernée par de nombreux problèmes politiques, économiques, sociaux, humanitaires et écologiques. UN وهذا التوتر القديم العهد خلف أثره في شمال وجنوب وشرق وغرب هذا البحر المتوسط الذي ما زالت تحاصره مشاكل سياسية واقتصادية واجتماعية وإنسانية وبيئية عديدة.
    Toute extension des limites de la mer territoriale grecque au-delà des 6 milles étendrait les eaux territoriales grecques jusqu'à 73 % de la mer Égée et transformerait cette mer en un lac grec. UN والقيام بأي توسيع للبحر اﻹقليمي اليوناني يجاوز الستة أميال من شأنه أن يوسع المياه اﻹقليمية اليونانية لتغطي ٧٣ في المائة من بحر إيجه وبذلك يحول هذا البحر إلى بحيرة يونانية.
    Se fondant sur les informations qui sont remontées, l'évaluation donnera une indication de l'importance de la mer des Caraïbes pour la région et donnera encore plus de poids à la logique qui sous-tend la préservation de cette mer. UN بالاستناد إلى المعلومات المجموعة، سيوفر هذا التقييم دليلا عن أهمية البحر الكاريبي بالنسبة للمنطقة، وبذا يزيد من تعزيز الأسباب الموجبة لضمان سلامة هذا البحر.
    Nous pouvons, nous voulons encourager cette relation en créant de nouvelles politiques qui nous rapprochent des pays du sud de la Méditerranée, dans le dessein de faire de cette mer un bassin de paix et de coexistence harmonieuse entre les différentes civilisations et religions. UN ويمكننا تعزيز هذه العلاقة، ونحن نريد ذلك، بانتهاج سياسات جديدة لتقريبنا من بلدان السواحل الجنوبية للبحر المتوسط بهدف جعل هذا البحر حوضا للسلام والتعايش في انسجام بين الحضارات والأديان المختلفة.
    < < Comme le reste de la planète, cette mer subit les conséquences du changement climatique, de la désertification et sa biodiversité est en danger. UN " هذا البحر شأنه شأن سائر أجزاء الكوكب، يعاني من آثار تغير المناخ والتصحر، وتنوعه البيئي في خطر.
    Je veux aller là-bas, sur cette mer. Open Subtitles أريد أن أذهب إلى هنا إلى هذا البحر
    Regardez cette mer de blanc. Mon doux. Open Subtitles انظروا إلى هذا البحر من البياض، يا إلهي
    cette mer n'est pas normale. Open Subtitles هذا البحر غير طبيعي
    L'Assemblée a été créée pour regrouper tous les États riverains de la Méditerranée sur un pied d'égalité au sein d'une instance unique œuvrant pour le bien commun, afin d'examiner des questions intéressant directement les pays de la région et de prendre des décisions à leur sujet. UN وقد أُنشئت الجمعية هذه للجمع بين كل الدول المطلة على هذا البحر على قدم المساواة في محفل فريد من نوعه، لتدارس القضايا واتخاذ القرارات بشأن المسائل ذات الأهمية المباشرة للبلدان في المنطقة.
    Les Russes, les Américains, les Chinois tous s'y faufilent en jouant à cache-cache dans ces eaux. Open Subtitles الغواصات الروسية والأمريكية والصينية متواجدة في هذا البحر
    La Turquie, dont le littoral le long de la mer Égée s'étend sur des milliers de kilomètres serait ainsi lock-outée. UN وهكذا فإن تركيا بسواحلها الطويلة الممتدة على بحر إيجه والتي تقاس بآلاف اﻷميال ستحرم من الدخول الى هذا البحر.
    < < Nous devons nous engager vers cette destination, car il y a de nouvelles connaissances à acquérir, de nouveaux droits à conquérir, et ils doivent être conquis et utilisés dans l'intérêt de tous les peuples. > > UN " إننا نبحر في هذا البحر الجديد لأن هناك معرفة جديدة يجب اكتسابها، وحقوقا جديدة يجب الفوز بها، ويجب اكتسابها والفوز بها واستخدامها لصالح تقدم الشعوب كافة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد