ويكيبيديا

    "هذا البرنامج إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce programme
        
    • du programme est de
        
    • du programme découlent
        
    ce programme a été présenté au Gouvernement suédois en vue d'un financement. UN وقد قُدِّم مشروع هذا البرنامج إلى حكومة السويد من أجل تمويله.
    ce programme est offert aux membres du personnel de SCC à l'échelle nationale. UN يُقَدَّم هذا البرنامج إلى موظفي الخدمات الإصلاحية الكندية في كل أنحاء البلد.
    On pourrait emmener ce programme dans une toute nouvelle direction. Open Subtitles يمكننا أخذ هذا البرنامج إلى اتجاه جديد كليةً.
    Si ce programme donne de bons résultats, il sera étendu à d'autres zones. UN وإذا ما ثبت نجاحها، فإن القوة المتعددة الجنسيات ستعمل على امتداد هذا البرنامج إلى مناطق أخرى في المستقبل.
    L'objectif du programme est de mener des activités de développement avec efficacité afin de sortir le pays du cercle vicieux de l'aide humanitaire. UN ويهدف هذا البرنامج إلى القيام بأنشطة إنمائية على نحو فعال لإخراج البلد من دوامة المساعدة الإنسانية.
    9.1 Les activités du programme découlent du mandat donné au secrétariat de la CNUCED par l'Assemblée générale, la Conférence quadriennale des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Conseil économique et social, ainsi que le Conseil du commerce et du développement et ses organes subsidiaires. UN ٩-١ تستند ولايات هذا البرنامج إلى الدور والمسؤوليات التي أنيطت بأمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( من قبل الجمعية العامة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، الذي ينعقد مرة كل أربعة أعوام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية.
    ce programme a pour objectif de protéger les journalistes et les professionnels des médias contre les risques ou menaces auxquels ils sont exposés dans l'exercice de leur métier. UN ويهدف هذا البرنامج إلى حماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في حالة تعرضهم للخطر أو التهديد بسبب عملهم.
    ce programme a pour objet d'aider les autorités nationales à promouvoir l'égalité et à combattre les discriminations. UN ويهدف هذا البرنامج إلى دعم السلطات الوطنية في سعيها إلى تعزيز المساواة وعدم التمييز.
    Avec ce programme, l'UNODC compte mettre à disposition de nouveaux progrès scientifiques et technologiques pour améliorer l'efficacité et la qualité des enquêtes. UN ويهدف المكتب من وراء هذا البرنامج إلى تيسير الاستفادة من التطورات التكنولوجية والعلمية الجديدة من أجل تحسين كفاءة الدراسات الاستقصائية ونوعيتها.
    ce programme vise à améliorer la qualité de l'éducation et de la santé dans les familles très pauvres. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين نوعية التعليم والصحة المقدمين للأسر الفقيرة للغاية.
    ce programme cherchera à réduire le risque au sein des populations mobiles − les Garimpeiros − et autres groupes vulnérables au paludisme. UN ويسعى هذا البرنامج إلى الحد من خطر تعرض السكان الرُّحل، الغاريمبيْروس، والجماعات الأخرى الضعيفة للإصابة بالملاريا.
    ce programme nécessite de recourir à 100 000 sources d'eau au moins dans le pays. UN ويحتاج هذا البرنامج إلى 000 100 مصدر للمياه على الأقل في البلد.
    ce programme a été étendu à d'autres districts de la province. UN وقد انتشر هذا البرنامج إلى مناطق أخرى داخل المقاطعة.
    L'exécution de ce programme réduira considérablement le risque de prolifération de l'uranium hautement enrichi. UN وسيؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى تخفيض خطر انتشار اليورانيوم عالي التخصيب إلى حد كبير.
    L'exécution de ce programme réduira considérablement le risque de prolifération de l'uranium hautement enrichi. UN وسيؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى تخفيض خطر انتشار اليورانيوم عالي التخصيب إلى حد كبير.
    D'autres interventions menées dans le cadre de ce programme visent à renforcer la gouvernance en matière de gestion des ressources naturelles. UN وتهدف مبادرات أخرى في إطار هذا البرنامج إلى تعزيز الحوكمة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    ce programme vise à créer et mettre en vigueur un cadre efficace, cohérent et global pour le développement du secteur privé en Iraq. UN ويرمي هذا البرنامج إلى استحداث إطار فعّال ومتسق وشامل لتنمية القطاع الخاص في العراق وتفعيل هذا الإطار.
    ce programme a permis de mettre en place des plans d'urgence et un système efficace de lutte contre les inondations dans la zone touchée. UN وأفضى هذا البرنامج إلى وضع خطط للطوارئ واستحداث نظام فعال للتصدي للفيضانات في المنطقة المتأثرة.
    L'objectif de ce programme est de faire en sorte qu'aucun Brésilien ne souffre de la faim. UN ويرمي هدف هذا البرنامج إلى ضمان ألا يتضور البرازيليون جوعا.
    L'objectif du programme est de former des gardes d'enfants qualifiées et compétentes pouvant s'acquitter de leur tâche de façon instructive et intéressante et de faciliter leur emploi. UN ويهدف هذا البرنامج إلى اتخاذ التدابير اللازمة ﻹعداد جليسات لﻷطفال يتسمن بالمعرفة والمهارة والكفاءة ويستطعن أداء هذا العمل بكفاءة واستنارة، وإلى تيسير تشغيلهن.
    L'objectif du programme est de prévenir et d'éliminer une discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, garantissant ainsi aux GLTTB le plein exercice de leurs droits fondamentaux d'êtres humains. UN ويهدف هذا البرنامج إلى منع التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي والقضاء على ذلك التمييز، مع كفالة قيام هؤلاء الأفراد بالممارسة الكاملة لحقوق الإنسان الأساسية لهم.
    9.1 Les activités du programme découlent du mandat donné au secrétariat de la CNUCED par l'Assemblée générale, la Conférence quadriennale des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Conseil économique et social, ainsi que le Conseil du commerce et du développement et ses organes subsidiaires. UN ٩-١ تستند ولايات هذا البرنامج إلى الدور والمسؤوليات التي أنيطت بأمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( من قبل الجمعية العامة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، الذي ينعقد مرة كل أربعة أعوام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد