ويكيبيديا

    "هذا البروتوكول الإضافي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présent Protocole additionnel
        
    • le Protocole additionnel
        
    • ce protocole additionnel
        
    Le présent Protocole additionnel entrera en vigueur le trentième jour qui suivra la date de dépôt auprès du Secrétaire général de l'ASACR du septième instrument de ratification. UN يدخل هذا البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع صك التصديق السابع لدى الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    À cette fin, les États Parties décident d'adopter les mesures nécessaires pour renforcer la coopération entre eux, conformément aux dispositions du présent Protocole additionnel. UN ولبلوغ هذه الغاية، تتفق الدول الأطراف على اعتماد التدابير الضرورية لتعزيز التعاون فيما بينها، وفقا لأحكام هذا البروتوكول الإضافي.
    Les États Parties prennent les mesures nécessaires pour veiller à ce que sa législation interne relative au blanchiment d'argent considère comme infractions principales les infractions énoncées à l'article 4 du présent Protocole additionnel. UN 1 - تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية التي تكفل إدراج الجرائم المبينة في المادة 4 من هذا البروتوكول الإضافي ضمن تشريعاتها الداخلية المتعلقة بغسل الأموال بوصفها أيضا جرائم أساسية.
    Les pays qui entendent sérieusement lutter contre la prolifération approuveront et appliqueront le Protocole additionnel. UN وإن الدول الجادّة في مكافحة الانتشار ستقبل هذا البروتوكول الإضافي وتنفذه.
    La rédaction de ce protocole additionnel devrait être achevée pour la fin de 1995. UN ومن المقرر إنجاز عملية صياغة هذا البروتوكول اﻹضافي بنهاية عام ١٩٩٥.
    Les États Parties assurent la promotion, selon les besoins, de la coopération technique et des programmes de formation avec d'autres organisations régionales et internationales qui mènent des activités concernant les buts et objectifs du présent Protocole additionnel. UN تعمل الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على تعزيز برامج التعاون التقني والتدريب مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بأهداف ومقاصد هذا البروتوكول الإضافي.
    Le présent Protocole additionnel est ouvert à la signature par tous les États membres de l'ASACR au secrétariat à Katmandou. UN يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول الإضافي أمام جميع الدول الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بمقر أمانة الرابطة في كاتماندو.
    En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole additionnel. UN وإثباتا لما تقدم قام الموقعون أدناه، المفوضون لهذا الغرض حسب الأصول من قبل حكوماتهم، بالتوقيع على هذا البروتوكول الإضافي.
    Le présent Protocole additionnel a pour objectif de renforcer la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, en particulier en érigeant en infractions graves la fourniture, la collecte ou l'obtention de fonds visant à perpétrer des actes terroristes et en prenant d'autres mesures visant à prévenir et réprimer le financement de tels actes. UN يتمثل هدف هذا البروتوكول الإضافي في تعزيز الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، ولا سيما بتجريم توفير أو جمع أو اكتساب الأموال لارتكاب الأعمال الإرهابية واتخاذ تدابير إضافية لمنع وقمع تمويل مثل تلك الأعمال.
    Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément aux dispositions pertinentes du droit national et du droit international, en vue de veiller à ce que le statut de réfugié ne soit pas accordé à toute personne dont il y a de sérieuses raisons de penser qu'elle a commis une infraction visée à l'article 4 du présent Protocole additionnel. UN تتخذ كل دول طرف، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون المحلي والدولي، التدابير المناسبة لكفالة عدم منح وضع اللاجئ لأي شخص يوجد إزاءه من الأسباب الجادة ما يحمل على الاعتقاد بأنه ارتكب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 4 من هذا البروتوكول الإضافي.
    Les États Parties s'acquittent des obligations découlant du présent Protocole additionnel dans le respect des principes de l'égalité souveraine et de l'intégrité territoriale des États, ainsi que de celui de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États. UN 1 - تنفذ الدول الأطراف الالتزامات المنصوص عليها في هذا البروتوكول الإضافي بما يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Aucune disposition du présent Protocole additionnel n'habilite un État Partie à exercer sur le territoire d'un autre État Partie une compétence ou des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État Partie par son droit interne. UN 2 - ليس في هذا البروتوكول الإضافي ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو مهام هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا لقانونها الداخلي.
    Aucune disposition du présent Protocole additionnel ne peut être interprété comme ayant une incidence sur les autres droits, obligations et responsabilités des États et des individus en vertu du droit international, en particulier les buts et principes de la Charte des Nations Unies, le droit international humanitaire et le droit international relatif aux droits de l'homme. UN لا شيء في هذا البروتوكول الإضافي يفسر بأنه ينال من الحقوق والالتزامات والمسؤوليات الأخرى للدول والأفراد بموجب القانون الدولي، ولا سيما أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Commet une infraction au sens du présent Protocole additionnel toute personne qui, par quelque moyen que ce soit, directement ou indirectement, illicitement et délibérément, fournit ou réunit des fonds dans l'intention de les voir utilisés ou en sachant qu'ils seront utilisés, en tout ou partie, en vue de commettre : UN 1 - يرتكب جريمة بمفهوم هذا البروتوكول الإضافي كل شخص يقوم بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، وبشكل غير مشروع وبإرادته، بتقديم أو جمع أموال بنية استخدامها، أو هو يعلم أنها ستستخدم كليا أو جزئيا، للقيام:
    Le présent Protocole additionnel complète la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, conclue à Katmandou le 4 novembre 1987 (ci-après dénommée la < < Convention de l'ASACR de 1987 > > ). UN يعد هذا البروتوكول الإضافي تكملة للاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، الموقعة في كاتماندو في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 ( " اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لعام 1987 " فيما بعده).
    le Protocole additionnel est en cours de ratification. UN ولا يزال هذا البروتوكول الإضافي قيد إجراءات التصديق عليه.
    Se félicitant de la signature par l'Iraq, en 2008, du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA, et de la saisine du Parlement iraquien aux fins de la ratification de ce protocole ainsi que du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, et se félicitant de ce que l'Iraq ait accepté d'appliquer le Protocole additionnel à titre provisoire, en attendant sa ratification, UN وإذ يرحب بتوقيع العراق في عام 2008 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبأن هذا البروتوكول الإضافي معروض حالياً على البرلمان لكي يوافق عليه، وكذلك معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإذ يرحب بموافقة العراق على تطبيق البروتوكول الإضافي بصورة مؤقتة، ريثما يتم التصديق عليه،
    Toute exception à cette règle ne servirait qu'à affaiblir ce protocole additionnel. UN وإن إدخال أي استثناء على هذه القاعدة من شأنه أن يضعف هذا البروتوكول اﻹضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد