ويكيبيديا

    "هذا الترشيح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette candidature
        
    • cette nomination
        
    • désigner
        
    • cette désignation
        
    • la candidature
        
    Il demande au Conseil de sécurité de l'ONU d'approuver cette candidature qu'il appuie sans réserve. UN وهي تولي كل دعمها له كما تطلب إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يؤيد هذا الترشيح.
    cette candidature illustre l'intérêt ferme et constant que la République argentine porte à la Cour pénale internationale. UN ويمثل هذا الترشيح تعبيرا عن التزام جمهورية الأرجنتين الأكيد والدائم نحو المحكمة الجنائية الدولية.
    cette candidature a été approuvée par le Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, ainsi que par la Ligue des États arabes. UN ويحظى هذا الترشيح بتأييد مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي وبتأييد جامعة الدول العربية.
    cette nomination a été approuvée par le Ministère suédois des affaires étrangères. UN وقد أيدت وزارة الشؤون الخارجية السويدية هذا الترشيح.
    cette nomination a été approuvée par S. E. M. Alberto G. Romulo, Secrétaire du Département des affaires étrangères. UN ويحظى هذا الترشيح بتأييد سعادة السيد ألبرتو ج.
    Lorsqu'ils présentent des candidatures, les pays ne sont pas tenus de désigner leurs propres ressortissants; s'ils le jugent utile, ils peuvent proposer un candidat d'une autre nationalité. UN ١٣ - ولا تُلزَم أي حكومة، لدى تقديمها الترشيحات، بقصر هذا الترشيح على مواطنيها؛ ويجوز لها، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقترح مواطناً من بلد آخر.
    Il convient de préciser que cette désignation est approuvée par l'autre membre du Groupe, M. Rafael Rivas Posada, qui, se trouvant à l'étranger, n'a pu signer la présente note. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا الترشيح يشارك فيه العضو الآخر في الفريق، الدكتور رافاييل ريباس بوسادا، الذي لم يتمكن من التوقيع على هذه الرسالة لوجوده حاليا خارج البلد.
    Le Conseil a décidé également d'examiner dès que possible la candidature pertinente. UN ووافق المجلس أيضا على أن ينظر في هذا الترشيح في أقرب فرصة ممكنة.
    cette candidature a été également approuvée par le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وقد أيدت هذا الترشيح أيضا مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Réunion a approuvé cette candidature. UN ووافق الاجتماع على هذا الترشيح.
    C'est donc à la suite d'un consensus total autour de cette candidature que les plus hautes autorités de la République du Mali ont été amenées à inviter le Ministre en charge des affaires étrangères à la présenter au nom de l'État du Mali. UN وبناء عليه فإن على السلطات في جمهورية مالي طلبت إلى الوزير المكلف بالشؤون الخارجية تقديم هذا الترشيح باسم دولة مالي بعد أن تحقق توافق كامل في الآراء بشأنه.
    Membre fondateur de l'ONU, qui n'a pourtant jamais siégé au sein de cet organe, le Luxembourg conçoit cette candidature comme une expression nouvelle de son engagement envers les objectifs et les principes de la Charte : la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme et un système multilatéral efficace. UN ولكسمبرغ، وهي عضو مؤسس للأمم المتحدة لم تشغل قط مقعدا في المجلس، تعتبر هذا الترشيح تعبيرا عن التزامها بمقاصد ومبادئ الميثاق وبالسلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان وبنظام فعال متعدد الأطراف.
    cette candidature présentée le 20 janvier 2010 a été approuvée par le Conseil des relations étrangères et communautaires. UN وقد حظي هذا الترشيح المقدم في 20 كانون الثاني/يناير 2010 بتأييد مجلس العلاقات الخارجية والعلاقات بين دول الجماعة.
    Je suis heureux d'informer les membres de la Commission que le Président du Groupe des États d'Afrique en exercice pour le mois de décembre m'a également fait part de l'appui officiel de ce groupe à cette candidature. UN ويسعدني أن أبلغ أعضاء الهيئة بأن رئيس مجموعة الدول الافريقية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر بلغني رسميا بموافقة المجموعة على هذا الترشيح.
    Le Gouvernement espagnol appuie pleinement cette nomination, à laquelle il attache la plus grande importance. UN ويحظى هذا الترشيح بتأييد كامل من الحكومة الإسبانية التي تعلق عليه أهمية قصوى.
    Nous espérons que cette nomination sera largement approuvée par les États Membres. UN وتأمل مملكة البحرين أن يحظى هذا الترشيح بتوافق دولي واسع من قبل الدول الأعضاء.
    cette nomination pourrait vous aider. Open Subtitles أعتقد حقا أن هذا الترشيح قد يساعدك في الواقع.
    Le Président Rakhmonov a rejeté cette nomination. UN وقد رفض الرئيس رحمانوف هذا الترشيح.
    Les gouvernements ne sont pas tenus, lorsqu'ils présentent des candidatures, de désigner leurs propres ressortissants; s'ils le jugent utile, ils peuvent proposer un ressortissant d'un autre pays. UN 13 - وليست الحكومة ملزمة، لدى تقديمها الترشيحات، بقصر هذا الترشيح على مواطنيها؛ ويجوز لها، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقترح أحد مواطني بلد آخر.
    Les gouvernements ne sont pas tenus, lorsqu'ils présentent des candidatures, de désigner leurs propres ressortissants; s'ils le jugent utile, ils peuvent proposer un ressortissant d'un autre pays. UN 13 - وليست الحكومة ملزمة، لدى تقديمها الترشيحات، بقصر هذا الترشيح على مواطنيها؛ ويجوز لها، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقترح أحد مواطني بلد آخر.
    Compte tenu de ce qui précède, le Groupe des États arabes est absolument opposé à cette désignation. UN واستندا إلى ما تقدم، لا توافق مجموعة الدول العربية إطلاقا على هذا الترشيح.
    la candidature est présentée au titre de la liste A aux fins du paragraphe 5 de l'article 36 du Statut de la Cour pénale internationale. UN ويأتي هذا الترشيح في إطار القائمة ألف، عملا بالفقرة 5 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد