ويكيبيديا

    "هذا التساؤل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette question
        
    • tranche
        
    • cette interrogation
        
    • Cette quête
        
    J'ai simplement dit que, parce que je me posais cette question, j'avais, comme d'autres délégations, besoin d'un peu de temps. UN وإنما كل ما قلته هو أنه لأنني لدي هذا التساؤل فأنا في حاجة، على غرار وفود أخرى، إلى بعض الوقت.
    Il va de soi que la réponse à cette question dépasserait de loin le cadre du présent Guide de la pratique. UN ومن البديهي أن الرد على هذا التساؤل يتجاوز بكثير نطاق دليل الممارسة الحالي.
    La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État. UN إن الجواب على هذا التساؤل يكمن في الطابع الذي يضفي على الاعتراف بالدول.
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de l'Assemblée des États parties tranche. UN 3- إذا أثير تساؤل حول ما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الاجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذا التساؤل.
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de l'Assemblée des États parties tranche. UN 3- إذا أثير تساؤل حول ما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الاجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذا التساؤل.
    cette interrogation a suscité des prises de position sur la nécessité de maintenir l'attention portée aux besoins des pays lors de la fixation des objectifs. UN وقد أدى هذا التساؤل إلى تأييد مواصلة الاهتمام باحتياجات البلدان عند تحديد اﻷهداف.
    Cette quête, ce besoin de résoudre les mystères de la vie, alors que les plus simples questions restent sans réponse. Open Subtitles هذا التساؤل , هذه الحاجة لحل أسرار الحياة عندما تكون أسهل الأسئلة لا يمكن الإجابة عنها
    cette question est déjà tranchée en faveur de l'auteur au titre d'autres articles du Pacte. UN ويستفيد صاحب البلاغ بالفعل من هذا التساؤل بموجب مواد أخرى من العهد.
    Nous ne nous risquerons pas à apporter une réponse, mais nous estimons toutefois que le maintien de la paix et des relations amicales entre les États Membres dépendra dans une grande mesure de la réponse à cette question. UN ولن نغامر بتقديم إجابة، ولكننا نعتقد أن صون السلم والعلاقات الودية بين الدول اﻷعضاء يعتمد إلى حد بعيد على اﻹجابة على هذا التساؤل.
    cette question est d'autant plus importante que certains droits, qui sont garantis par les dispositions du Pacte, en particulier par les articles 6, 7, 8, 10 et 11, ne le sont pas par la Constitution marocaine. UN وقال إن ما يزيد من أهمية هذا التساؤل أن بعض الحقوق المكفولة بأحكام العهد، وبوجه خاص بالمواد ٦ و٧ و٨ و١٠ و١١، ليست مكفولة بالدستور المغربي.
    Il a rappelé que cette question avait été posée avec une certaine insistance tant durant les débats qu'au cours des délibérations de la Sixième Commission lors de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وذكر أن هذا التساؤل كان موضعا لجدل كبير في المناقشات التي جرت أمام اللجنة وفي المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Cela ne montre-t-il pas la nécessité de constituer la mémoire institutionnelle de l'Afrique? Sans préjudice des autres groupes ou régions marginalisés, la manière dont le Conseil de sécurité se préoccupe de l'Afrique légitime cette question. UN أفلا يوحي ذلك بالحاجة إلى الذاكرة المؤسسية لأفريقيا؟ وبدون مساس بمجموعات ومناطق محرومة أخرى، فإن انشغال مجلس الأمن بأفريقيا يضفي الشرعية على هذا التساؤل.
    Une orientation appropriée des institutions des Nations Unies et des agences nationales concernées devrait aider les gouvernements à trouver la meilleure réponse à cette question d'application graduelle, en tenant compte de la situation et des besoins spécifiques de leurs pays. UN وينبغي أن يكون هناك توجيه ملائم من وكالات الأمم المتحدة والوكالات الوطنية الوثيقة الصلة لمساعدة الحكومات في تحديد الإجابة المثلى على هذا التساؤل الخاص بالتنظيم، مع الأخذ في الاعتبار أوضاعهم واحتياجاتهم الوطنية المحددة.
    L'avis a été exprimé qu'il fallait répondre à cette question, non pas a priori, mais sur la base d'une étude approfondie de la pratique pertinente. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن الرد على هذا التساؤل ينبغي ألا يقدم مُسبقاً، بل أن يأتي بناء على دراسة وافية للممارسات ذات الصلة.
    Dans ces conditions, que doivent faire les USA et les autres pays favorables à la démocratie libérale ? De la réponse à cette question dépend en partie l'avenir de l'Egypte et celui de toute la région. News-Commentary ماذا ينبغي لحكومة الولايات المتحدة وغيرها من الحكومات التي تدعم الديمقراطية الليبرالية أن تفعل الآن إذن؟ إن الإجابة على هذا التساؤل قد تؤثر على مستقبل مصر السياسي ومستقبل دول المنطقة بأسرها.
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de la Conférence d'examen tranche. UN 3- إذا أثير تساؤل عما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الإجرائية أم من المسائل الموضوعية، يبت رئيس المؤتمر الاستعراضي في هذا التساؤل.
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de la Conférence d'examen tranche. UN 3- إذا أثير تساؤل عما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الإجرائية أم من المسائل الموضوعية، يبت رئيس المؤتمر الاستعراضي في هذا التساؤل.
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de l'Assemblée des États parties tranche. UN 3- إذا أثير تساؤل حول ما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الإجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذا التساؤل.
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de l'Assemblée des États parties tranche. UN 3- إذا أثير التساؤل عما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الاجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذا التساؤل.
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de la Conférence d'examen tranche. UN 3- إذا أثير التساؤل عما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الاجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس المؤتمر الاستعراضي في هذا التساؤل.
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de la Conférence d'examen tranche. UN 3- إذا أثير التساؤل عما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الإجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس المؤتمر الاستعراضي في هذا التساؤل.
    Peut-on, sans discussion approfondie sur ce sujet et sans un échange suffisant des connaissances et des conclusions tirées des explosions faites antérieurement à des fins pacifiques, décider par des termes conventionnels que celles-ci seront désormais hors la loi ? cette interrogation ne diminue en rien notre attachement à un consensus sur l'interdiction de telles explosions. UN فهل في استطاعتنا، دون دخول في مناقشة معمقة حول هذا الموضوع، ودون تبادل كاف للمعلومات والاستنتاجات المستخلصة من التفجيرات السابق إجراؤها ﻷغراض سلمية، أن نقرر بعبارات تقليدية أن هذه التجارب تعتبر خارجة على القانون؟ إن هذا التساؤل لا ينقص في شيء من تمسكنا بتوافق اﻵراء على حظر هذه التفجيرات.
    Cette quête, ce besoin de résoudre les mystères de la vie alors qu'on ne peut même pas répondre aux questions les plus simples ? Open Subtitles هذا التساؤل , هذه الحاجة لحل أسرار الحياة عندما تكون أسهل الأسئلة لا يمكن الإجابة عنها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد