Or, on ne voit pas vraiment ce que recouvre cette expression, qui pourrait être source de confusion lorsque le tribunal arbitral fixe les frais. | UN | ولكنّ هذا التعبير لم يُعرّف ويمكن أن يتسبب عدم تعريفه في حدوث لبس عندما تصدر هيئة التحكيم قائمة التكاليف الخاصة بها. |
cette expression interdit l'utilisation de matériel nucléaire provenant non seulement de donneurs adultes, mais également d'embryons humains. | UN | ولا يحظر هذا التعبير استخدام المادة النووية المستمدة من المانحين البالغين بل ومن الأجنة البشرية. |
M. Scheinin souhaite savoir si cette expression renvoie au régime en place en Transdniestrie. | UN | وأعرب السيد شاينين عن رغبته في معرفة ما إذا كان هذا التعبير يشير إلى النظام القائم في ترانسدنيستريا. |
En outre, ce terme n'a pas vraiment permis d'améliorer la vie des peuples autochtones. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا التعبير لم يسهم بصورة مقنعة في تحسين أوضاع حياة الشعوب الأصلية. |
ce terme inclut tout ce qui est reçu au titre du droit sur le produit. | UN | ويشمل هذا التعبير كل ما يُقبض فيما يتعلق بالعائدات. |
Ma délégation voudrait savoir si cette expression plutôt vague est due à un problème logistique ou à une quelconque autre raison. | UN | ويود وفد بلادي أن يعلم ما إذا كان هذا التعبير الغامض مرده إلى مشكلة لوجستية أو إلى سبب آخر. |
Nous pensons toutefois que cette expression est de nature à induire en erreur car elle n'établit pas un lien entre la fin de la mission et ses objectifs. | UN | ولكننا نعتقد أن هذا التعبير مضلل لأنه لا يربط بين نهاية البعثة وأهداف البعثة. |
On voit mal en effet ce que signifie cette expression et la compatibilité d'une telle restriction avec l'article 19 du Pacte est douteuse. | UN | فالواقع أننا فعلاً ننظر بصورة سيئة إلى مغزى هذا التعبير وأن تطابق مثل هذا القيد مع المادة 19 من العهد هو أمر مشكوك فيه. |
Le Venezuela s'est toujours opposé à l'utilisation de cette expression dans les instruments juridiques adoptés par la communauté internationale. | UN | وفنزويلا ما فتئت دائما تعترض على استخدام هذا التعبير في الصكوك القانونية المعتمدة من قبل المجتمع الدولي. |
cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde. | UN | ومثل هذا التعبير السريع والعملي عن التضامن العالمي يعطي صورة واضحة عن الطبيعة الأساسية الكريمة لشعوب العالم. |
Pour ce qui est de l'application de deux poids et deux mesures, il semble que cette expression ne veuille pas dire la même chose pour tout le monde. | UN | وفيما يتعلق باستخدام معايير مزدوجة، فإنه يبدو أن هذا التعبير لا ينطوي على نفس الشيء بالنسبة للعالم أجمع. |
D’autres délégations ont estimé que ce terme renvoyait plus généralement à l’assistance technique ou en matière d’enquête. | UN | ورأت وفود أخرى أن هذا التعبير يمثل اشارة أعم الى مساعدة تقنية أو تحقيقاتية. |
ce terme inclut tout ce qui est reçu au titre du droit sur le produit. | UN | ويشمل هذا التعبير كل ما يُقبض فيما يتعلق بالعائدات. |
ce terme inclut tout ce qui est reçu au titre du droit sur le produit. | UN | ويشمل هذا التعبير كل ما يُقبض فيما يتعلق بالعائدات. |
Je voudrais que vous preniez connaissance du document qui se trouve entre vos mains − dans tous les sens de l'expression. | UN | وأود أن تطلعوا على الوثيقة التي بين أيديكم، بكل ما يحمله هذا التعبير من معان. |
On emploie souvent la notion de réalisation progressive pour définir l'intention sousjacente à ce membre de phrase. | UN | وعبارة " التمتع التدريجي " تُستخدم في كثير من الأحيان لوصف القصد من هذا التعبير. |
cette manifestation débordante de volonté populaire devrait renforcer l'engagement déjà pris par les parties de respecter les résultats de l'élection. | UN | إن هذا التعبير العارم للارادة الشعبية حقيق بأن يعزز الالتزام الذي قطعته اﻷحزاب على نفسها فعلا باحترام نتائج الانتخاب. |
Mais non. Je n'aime pas ce mot. Je ne vous autorise pas à l'utiliser. | Open Subtitles | لا هذا غير صحيح لا أحب هذا التعبير ولن اعدك تستعمله |
Par exemple, le sens du terme < < supervision technique > > dépend de celui qui l'emploie. IX. Recommandations | UN | فعلى سبيل المثال، يختلف معنى " الإشراف التقني " باختلاف القائمين على تفسير هذا التعبير. |
On ne sait jamais trop comment le terme «raisonnable» peut être interprété, et c'est un qualificatif qui ajoute encore un élément d'incertitude. | UN | وليس من الواضح إطلاقا كيف يمكن تفسير تعبير " معقول " ، ولهذا فإن استخدام هذا التعبير زاد من عدم اليقين. |
c) Personnes souffrant d'un handicap: ces termes ont été utilisés dans le recensement national de la population de 2002. | UN | (ج) الأشخاص الذين يعانون من إعاقة: استُخدم هذا التعبير في التعداد الوطني للسكان الذي أجري عام 2002. |
Je vous en prie, n'ayez pas une expression si amère. | Open Subtitles | هيا، لا ترسمي هذا التعبير الممتعض على وجهكِ رجاءً |
l'expression vise à appuyer l'assertion du Comité selon laquelle ses constatations, même si elles ne sont pas contraignantes, doivent être respectées. | UN | ويهدف هذا التعبير إلى دعم اللجنة في قولها إن آرائها، رغم أنها ليست ملزمة، يجب أن تحترم. |
Qu'est-ce qu'il y a dans mon contrat qui fait faire cette tête aux gens ? | Open Subtitles | ماذا يوجد بشأن عقدي يجعل الناس تقوم بعمل هذا التعبير ؟ |