ويكيبيديا

    "هذا التعبير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette expression
        
    • ce terme
        
    • l'expression
        
    • ce membre de phrase
        
    • cette manifestation
        
    • ce mot
        
    • du terme
        
    • le terme
        
    • ces termes
        
    • une expression
        
    • expression vise
        
    • dire
        
    • cette tête
        
    Or, on ne voit pas vraiment ce que recouvre cette expression, qui pourrait être source de confusion lorsque le tribunal arbitral fixe les frais. UN ولكنّ هذا التعبير لم يُعرّف ويمكن أن يتسبب عدم تعريفه في حدوث لبس عندما تصدر هيئة التحكيم قائمة التكاليف الخاصة بها.
    cette expression interdit l'utilisation de matériel nucléaire provenant non seulement de donneurs adultes, mais également d'embryons humains. UN ولا يحظر هذا التعبير استخدام المادة النووية المستمدة من المانحين البالغين بل ومن الأجنة البشرية.
    M. Scheinin souhaite savoir si cette expression renvoie au régime en place en Transdniestrie. UN وأعرب السيد شاينين عن رغبته في معرفة ما إذا كان هذا التعبير يشير إلى النظام القائم في ترانسدنيستريا.
    En outre, ce terme n'a pas vraiment permis d'améliorer la vie des peuples autochtones. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا التعبير لم يسهم بصورة مقنعة في تحسين أوضاع حياة الشعوب الأصلية.
    ce terme inclut tout ce qui est reçu au titre du droit sur le produit. UN ويشمل هذا التعبير كل ما يُقبض فيما يتعلق بالعائدات.
    Ma délégation voudrait savoir si cette expression plutôt vague est due à un problème logistique ou à une quelconque autre raison. UN ويود وفد بلادي أن يعلم ما إذا كان هذا التعبير الغامض مرده إلى مشكلة لوجستية أو إلى سبب آخر.
    Nous pensons toutefois que cette expression est de nature à induire en erreur car elle n'établit pas un lien entre la fin de la mission et ses objectifs. UN ولكننا نعتقد أن هذا التعبير مضلل لأنه لا يربط بين نهاية البعثة وأهداف البعثة.
    On voit mal en effet ce que signifie cette expression et la compatibilité d'une telle restriction avec l'article 19 du Pacte est douteuse. UN فالواقع أننا فعلاً ننظر بصورة سيئة إلى مغزى هذا التعبير وأن تطابق مثل هذا القيد مع المادة 19 من العهد هو أمر مشكوك فيه.
    Le Venezuela s'est toujours opposé à l'utilisation de cette expression dans les instruments juridiques adoptés par la communauté internationale. UN وفنزويلا ما فتئت دائما تعترض على استخدام هذا التعبير في الصكوك القانونية المعتمدة من قبل المجتمع الدولي.
    cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde. UN ومثل هذا التعبير السريع والعملي عن التضامن العالمي يعطي صورة واضحة عن الطبيعة الأساسية الكريمة لشعوب العالم.
    Pour ce qui est de l'application de deux poids et deux mesures, il semble que cette expression ne veuille pas dire la même chose pour tout le monde. UN وفيما يتعلق باستخدام معايير مزدوجة، فإنه يبدو أن هذا التعبير لا ينطوي على نفس الشيء بالنسبة للعالم أجمع.
    D’autres délégations ont estimé que ce terme renvoyait plus généralement à l’assistance technique ou en matière d’enquête. UN ورأت وفود أخرى أن هذا التعبير يمثل اشارة أعم الى مساعدة تقنية أو تحقيقاتية.
    ce terme inclut tout ce qui est reçu au titre du droit sur le produit. UN ويشمل هذا التعبير كل ما يُقبض فيما يتعلق بالعائدات.
    ce terme inclut tout ce qui est reçu au titre du droit sur le produit. UN ويشمل هذا التعبير كل ما يُقبض فيما يتعلق بالعائدات.
    Je voudrais que vous preniez connaissance du document qui se trouve entre vos mains − dans tous les sens de l'expression. UN وأود أن تطلعوا على الوثيقة التي بين أيديكم، بكل ما يحمله هذا التعبير من معان.
    On emploie souvent la notion de réalisation progressive pour définir l'intention sousjacente à ce membre de phrase. UN وعبارة " التمتع التدريجي " تُستخدم في كثير من الأحيان لوصف القصد من هذا التعبير.
    cette manifestation débordante de volonté populaire devrait renforcer l'engagement déjà pris par les parties de respecter les résultats de l'élection. UN إن هذا التعبير العارم للارادة الشعبية حقيق بأن يعزز الالتزام الذي قطعته اﻷحزاب على نفسها فعلا باحترام نتائج الانتخاب.
    Mais non. Je n'aime pas ce mot. Je ne vous autorise pas à l'utiliser. Open Subtitles لا هذا غير صحيح لا أحب هذا التعبير ولن اعدك تستعمله
    Par exemple, le sens du terme < < supervision technique > > dépend de celui qui l'emploie. IX. Recommandations UN فعلى سبيل المثال، يختلف معنى " الإشراف التقني " باختلاف القائمين على تفسير هذا التعبير.
    On ne sait jamais trop comment le terme «raisonnable» peut être interprété, et c'est un qualificatif qui ajoute encore un élément d'incertitude. UN وليس من الواضح إطلاقا كيف يمكن تفسير تعبير " معقول " ، ولهذا فإن استخدام هذا التعبير زاد من عدم اليقين.
    c) Personnes souffrant d'un handicap: ces termes ont été utilisés dans le recensement national de la population de 2002. UN (ج) الأشخاص الذين يعانون من إعاقة: استُخدم هذا التعبير في التعداد الوطني للسكان الذي أجري عام 2002.
    Je vous en prie, n'ayez pas une expression si amère. Open Subtitles هيا، لا ترسمي هذا التعبير الممتعض على وجهكِ رجاءً
    l'expression vise à appuyer l'assertion du Comité selon laquelle ses constatations, même si elles ne sont pas contraignantes, doivent être respectées. UN ويهدف هذا التعبير إلى دعم اللجنة في قولها إن آرائها، رغم أنها ليست ملزمة، يجب أن تحترم.
    Qu'est-ce qu'il y a dans mon contrat qui fait faire cette tête aux gens ? Open Subtitles ماذا يوجد بشأن عقدي يجعل الناس تقوم بعمل هذا التعبير ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد