ويكيبيديا

    "هذا التفاعل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette interaction
        
    • ces échanges
        
    • tels échanges
        
    • cette collaboration
        
    • une telle interaction
        
    • cet échange
        
    • ces contacts
        
    • ces interactions
        
    • ce dialogue
        
    • réaction une
        
    • des échanges
        
    • d'interaction
        
    • telles interactions
        
    • produit de réaction
        
    cette interaction représente un défi formidable que cette Organisation est la plus apte à relever. UN ويشكل مثل هذا التفاعل تحديا هائلا، والأمم المتحدة هي خير من يواجهه.
    Le Conseil soulignait que cette interaction doit être souple et adaptée à chaque situation spécifique. UN ويؤكد المجلس على أن هذا التفاعل ينبغي أن يكون مرنا وكافيا بالنسبة لكل حالة محددة.
    Grâce à cette interaction, de nombreuses propositions utiles ont été présentées, et nous sommes certains qu'elles seront encore développées pour être mises en oeuvre. UN ومن خلال هذا التفاعل طرح العديد من المقترحات المفيدة، التي نثق بأنها ستزداد تطورا اﻵن من أجل تنفيذها.
    En d'autres termes, elle a multiplié les occasions d'échanger des idées avec d'autres ONG et jugé ces échanges très féconds. UN ولقد كانت المنظمة أساسا نشطة جدا في مجال تبادل اﻵراء مع المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، ووجدت أن هذا التفاعل مثمر جدا.
    41. Les preuves de cette interaction abondent à tous les niveaux : choix des orientations, recherche, information, éducation et plaidoyer, activités opérationnelles. UN ٤١ - وتتوافر اﻷدلة على هذا التفاعل على جميع اﻷصعدة: تقرير السياسة والبحث واﻹعلام والتعليم والدعوة واﻷنشطة التنفيذية.
    Il a également traité de l'interaction des Palestiniens et des donateurs ainsi que des facteurs qui influaient sur cette interaction. UN وأشار أيضا الى مسألة التفاعل بين الفلسطينيين والمانحين وكذلك العوامل التي تؤثر في هذا التفاعل.
    cette interaction et cette coopération peuvent être perturbées si les forces en présence ne sont pas toutes d'accord pour travailler main dans la main. UN ويمكن تعطيل هذا التفاعل والتعاون إن لم تتفق كل القوى المتنافسة على العمل معاً.
    Les inspecteurs avaient conclu que, grâce à cette interaction, la sélection était plus transparente et plus crédible. UN ومن ثم، خلص المفتشون إلى أن هذا التفاعل قد زاد من شفافية الاختيار ومصداقيته.
    Il a été ajouté que le Groupe de travail devrait veiller, tout au long de ses délibérations, à tenir compte des aspects pratiques de cette interaction. UN وأضيف أنه سوف يتعين على الفريق العامل أن يتكفل بمراعاة جوانب هذا التفاعل العملية في عمله طوال مداولاته.
    cette interaction doit être encore renforcée et élargie. UN وينبغي زيادة تعزيز هذا التفاعل وتوسيع نطاقه.
    cette interaction s'est accrue ces dernières années. UN وظل هذا التفاعل يتزايد في السنوات الأخيرة.
    cette interaction aidera à instaurer une confiance mutuelle entre Taiwan et la République populaire de Chine et contribuera certainement par ses effets à la paix, à la prospérité et à la stabilité en Asie et dans le Pacifique. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يُساعد على بناء الثقة المتبادلة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية، كما ستسهم آثاره بكل تأكيد في تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    cette interaction contribuera à instaurer une confiance mutuelle entre Taiwan et la République populaire de Chine. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يُساعد على بناء الثقة المتبادلة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    ces échanges publics doivent être encouragés et institutionnalisés pour améliorer la transparence et la responsabilité. UN ويجب تشجيع هذا التفاعل العلني وتقنينه من أجل تعزيز الشفافية والخضوع للمساءلة.
    ces échanges officiels renforceront davantage la coopération entre les deux organisations. UN وسيزيد هذا التفاعل الرسمي من تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    De tels échanges constructifs faciliteraient l'instauration de la confiance entre Taiwan et la République populaire de Chine et contribueraient ainsi à la paix, à la prospérité et à la stabilité en Asie et dans le Pacifique. UN ومن شأن هذا التفاعل الإيجابي أن يساعد على تهيئة أجواء لبناء الثقة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية، وأن يسهم بالتالي في إرساء السلام والازدهار والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Un exemple de cette collaboration est la coopération réussie avec la Nouvelle-Zélande. UN وأحد أمثلة هذا التفاعل هو التعاون الناجح مع نيوزيلندا.
    Le Bureau a fait un certain nombre de recommandations visant à améliorer une telle interaction. UN وقد قدّم المكتب عدداً من التوصيات التي تهدف إلى تحسين هذا التفاعل.
    Toutefois, cet échange n’a lieu qu’immédiatement avant les réunions et n’est pas aussi continu qu’il devrait l’être. UN على أن هذا التفاعل يتم قُبيل انعقاد الجلسات وليس له استمراريته المنشودة.
    ces contacts ont aussi encouragé les responsables hiérarchiques à coopérer avec le Bureau et avoir recours à ses services pour régler des différends au travail. UN وشجع هذا التفاعل المنتظم المديرين أيضاً على التعاون مع المكتب والسعي إلى خدماته من أجل حلّ المنازعات في أماكن العمل.
    ces interactions se sont en réalité extrêmement améliorées. UN وقد تحسن هذا التفاعل في الواقع إلى حد كبير.
    Il est encore nécessaire de favoriser cette interaction et ce dialogue entre les fonctionnaires du service public et les opérateurs du secteur privé dans de nombreux pays. UN إن هذا التفاعل والحوار بين الموظفين العموميين والمتعهدين التجاريين لم يزل في حاجة إلى تعزيز في بلدان كثيرة.
    On fait ensuite subir au produit de réaction une hydrolyse en milieu basique suivie d'une neutralisation à l'acide; le chlordécone est récupéré par centrifugation ou filtrage et séchage à l'air chaud (Epstein 1978). (extrait du rapport US ATSDR, 1995). UN ويأتي ناتج هذا التفاعل مُحملئاً به مادة قلوية مائية ومتعادلة مع حمض: ويتم استرجاع الكلورديكون عن طريق الطرد المركزي أو الفلترة والتجفيف في الهواء الحار (إبستين، 1978) (مقتبس من وكالة ATSDR الأمريكية، 1995).
    Cet approfondissement des échanges est encourageant et devrait favoriser la compréhension et la confiance mutuelles. UN وإن تعميق هذا التفاعل في الاتجاهين تطور مشجع من شأنه أن يُساهم في زيادة التفاهم المتبادل والثقة المتبادلة.
    La tâche des décideurs est d'optimiser les effets bénéfiques et de réduire autant que faire se peut les coûts de ce type d'interaction. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهه صانعو السياسات في زيادة فوائد هذا التفاعل إلى أقصى حد وتقليل تكاليفه إلى أدنى حد.
    Il faut élargir de telles interactions en vue de renforcer la coopération bilatérale et multilatérale. UN وينبغي توسيع نطاق هذا التفاعل ليتسنى تعزيز التعاون الثنائي والتعاون المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد