Ivan pense que cette inspection surprise a été orchestrée par quelqu'un de l'équipe de Sawyer... apparemment en représailles pour la vidéo du débat que l'on a fait paraître. | Open Subtitles | ايفان يعتقد ان هذا التفتيش المفاجئ كان مدبر من قبل شخص يعمل في حملة ساوير. على مايبدو للانتقام منا على نشر الفيديو. |
— Parallèlement à cette inspection, l'AIEA a assuré une présence permanente en Iraq dans le cadre du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | ● واقترن هذا التفتيش بإقامة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لوجود مستمر لها في العراق فيما يتعلق بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
L'équipe a visité au total 41 sites ou établissements durant cette inspection. | UN | وتمت خلال هذا التفتيش زيارة ما مجموعه ٤١ موقعا ومنشأة. |
Une grosse différence entre ces inspections aléatoires et les inspections spéciales était que, dans le cadre de ces dernières, les inspecteurs pouvaient se rendre au même endroit que pour les inspections régulières, mais devaient le faire de manière aléatoire. | UN | ومن الفروق الكبيرة بين هذا التفتيش العشوائي والتفتيش الخاص أنه يمكن للمفتشين، في إطار التفتيش العشوائي، أن يذهبوا إلى نفس المكان الذي يذهبون إليه في إطار التفتيش الاعتيادي، لكن بصورة عشوائية. |
Les scellés ont été ôtés pour que l'inspection puisse avoir lieu, après quoi les casemates ont été rescellées. | UN | وقد أزيلت اﻷختام للتمكين من إجراء هذا التفتيش ثم أعيد إغلاق الملاجئ المحصنة ووضع أختام عليها. |
Dans le cas rare, à mon avis, où sera effectuée une inspection sur place, mon texte vise à atteindre un équilibre, dans le régime, pour la conduite d'une telle inspection. | UN | وأرى أنه في الحالة النادرة التي سيُجرى فيها تفتيش موقعي، يستهدف النص الذي قدمته تحقيق توازن في إجراء هذا التفتيش. |
cette inspection n'est en aucune manière en contradiction avec les moyens nationaux de vérification. | UN | ولا يتناقض هذا التفتيش بأية طريقة كانت مع وسائل التحقق الوطنية. |
Les résultats de cette inspection visuelle doivent être consignés dans le dossier d'infraction et examinés avec l'équipe chargée des prélèvements. | UN | أما نتائج هذا التفتيش البصري فينبغي تسجيله في سجل موقع الجريمة ومناقشته مع فريق جمع العينات. |
Le Bureau des services de contrôle interne n’a eu communication des pièces attestant cette inspection qu’après avoir achevé la rédaction du présent rapport. | UN | ولم يحصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية على دليل على هذا التفتيش إلا عندما وضع هذا التقرير بالفعل في صيغته النهائية. |
Les FACI n'ont pas accordé à l'ONUCI de libre accès pendant cette inspection. | UN | ولم تُتح القوات الجوية لكوت ديفوار إمكانية الوصول دون عوائق لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أثناء هذا التفتيش. |
cette inspection continuera quotidiennement jusqu'au retour au calme. | Open Subtitles | سنقوم بمواصلة هذا التفتيش كل يوم, حتى يوجد هناك سلام بحجراتكم. |
Encore combien de mois ou d'années cette inspection va-t-elle durer ? | Open Subtitles | كم عدد الأشهر أو السنوات التي سيستغرقها هذا التفتيش بالضبط؟ |
56. cette inspection avait pour but d'identifier et d'inventorier le matériel devant faire l'objet de déclarations au titre du plan. | UN | ٥٦ - الغرض من هذا التفتيش تحديد المعدات التي يجب اﻹعلان عنها بموجب الخطة ووضع قائمة حصرية بها. |
On prévoit actuellement que cette inspection débute en juin 1994. | UN | وتقضي الخطط الحالية ببدء هذا التفتيش في حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
cette inspection a pour but : | UN | ويتعين القيام في هذا التفتيش بما يلي: |
Le rapport détaillé sur cette inspection figure dans le document S/1994/1443, en date du 22 décembre 1994. | UN | ويرد التقرير التفصيلي عن هذا التفتيش في الوثيقة S/1994/1443 المؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
ces inspections ont concerné des sites où les matériels interdits avaient été cachés et transportés, ou bien ceux où les déplacements avaient été organisés. | UN | وجرى خلال هذا التفتيش فحص مواقع متصلة بإخفاء مواد محظورة، وبعمليات النقل، وبتنظيم التنقلات. |
Sur la base de ces inspections et de l'analyse d'échantillons, d'informations relatives aux achats et d'autres renseignements, l'orientation du programme d'armement nucléaire mené clandestinement par l'Iraq a pu être déterminée avec précision et répertoriée. | UN | واستنادا الى هذا التفتيش وتحليل عينــات الوثائــق وبيانات المشتروات وغيرها من المعلومات، يكون مسار برنامج اﻷسلحة النووية السري العراقي قد تم تقصيــه ووضع خريطــة له. |
l'inspection devrait se dérouler dans un très proche avenir; | UN | وذكر أن هذا التفتيش ينبغي أن يجري في المستقبل القريب جدا؛ |
Une autre solution serait d'abaisser le seuil pour les inspections par mise en demeure en rendant celles-ci plus courantes, par exemple en imposant une telle inspection tous les cinq ans. | UN | وثمة إمكانية أخرى هي تخفيض العتبة لإطلاق التفتيش بالتحدي ومن ثم جعل هذا التفتيش أكثر شيوعاً، بفرض إجرائه كل خمس سنوات مثلاً. |
L'Iraq a contribué au succès de cette inspection en assurant un appui technique, notamment de la main-d'oeuvre et du matériel de génie lourd. Cette assistance a été fournie sans problème ni retard. | UN | وقد أسهم العراق في نجاح هذا التفتيش عن طريق توفير الدعم التقني، بما في ذلك اليد العاملة والمعدات الهندسية الثقيلة؛ وقدمت هذه المساعدة بدون أي إشكال أو تأجيل. |
Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président. | UN | وحاولوا أن يفرضوا هذا التفتيش الوقح حتى على الرئيس. |
12. Le Gouvernement mentionne de plus que cette perquisition a été faite en présence de l'accusé et consignée dans un procès-verbal signé par ce dernier. | UN | 12- وتشير الحكومة إلى أن هذا التفتيش قد تم في حضور المتهم وتم تسجيل ذلك في أقوله التي وقع عليها. |