Elle était même membre du comité restreint de rédaction du présent rapport complémentaire. | UN | وكانت أيضاً عضواً في اللجنة المصغرة المعنية بصياغة هذا التقرير التكميلي. |
Le présent rapport complémentaire contient les réponses du Gouvernement de la Barbade au Comité et traite spécifiquement des questions soulevées par le Comité, dans l'ordre chronologique où celles-ci ont été posées. | UN | ويمثل هذا التقرير التكميلي رد حكومة بربادوس على اللجنة ويعالج بصفة محددة الاستفسارات المطلوبة بالتسلسل الذي وردت فيه. |
À la date de rédaction du présent rapport complémentaire, le projet de loi antiterroriste était reporté sine die pour étude, et il était prévu que le Parlement national en entreprendrait l'examen à un moment plus opportun. | UN | كان البرلمان قد أجل النظر في مشروع قانون مكافحة الإرهاب لأجل غير محدد، وقت إعداد صيغة هذا التقرير التكميلي. |
Est jointe au texte du présent rapport complémentaire copie de la loi relative au blanchiment d'argent, de la loi relative à l'aviation civile et de la loi relative à la lutte contre le terrorisme. | UN | مرفق طي هذا التقرير التكميلي نسخة من قانون غسل الأموال وقانون الطيران المدني وقانون مكافحة الإرهاب. |
Dans le présent rapport supplémentaire, l'Union européenne s'efforce de répondre à ces demandes d'éclaircissements. | UN | ويسعى الاتحاد الأوروبي في هذا التقرير التكميلي إلى تقديم الإيضاحات المطلوبة. |
2. Le présent rapport complémentaire est soumis en réponse à cette demande. | UN | ٢- ويُقدم هذا التقرير التكميلي استجابة لذلك الطلب. |
Le présent rapport complémentaire ne contient aucune annexe confidentielle dont seuls les membres du Comité contre le terrorisme auraient à prendre connaissance, comme le recommandait le Comité dans ces directives. | UN | 4 - ولا يتضمن هذا التقرير التكميلي أي مرفق سري موجه لعناية أعضاء لجنة مكافحة الإرهاب فحسب. |
Venant après le rapport proprement dit, le présent rapport complémentaire s'efforce de répondre aux questions et demandes de précisions formulées par le Comité contre le terrorisme. | UN | عطفا على تقرير الهند الوطني، يسعى هذا التقرير التكميلي إلى الرد على الأسئلة والتوضيحات التي أثارتها لجنة مكافحة الإرهاب. |
Ce rapport a fait l'objet d'un examen par le Comité, ce qui lui a permis de formuler sous forme de questions, des observations dont le traitement par la Côte d'Ivoire donne lieu à la rédaction du présent rapport complémentaire. | UN | وقد استعرضت اللجنة هذا التقرير، وهو ما أتـاح لها أن تضـع في شكل أسئلة ملاحظات نظرت فيها كوت ديفوار وأعدت بشأنها هذا التقرير التكميلي. |
14. Les Organisations de la société civile ont aussi participé à l'élaboration du présent rapport complémentaire sur la Convention. | UN | 14- وشاركت منظمات المجتمع المدني أيضاً في وضع هذا التقرير التكميلي بشأن الاتفاقية. |
3. Le présent rapport complémentaire a pour objet de récapituler les conclusions des rapports précédents, de compléter les recommandations formulées dans le rapport final, en particulier la proposition tendant à créer un forum social. | UN | ٣- والهدف من هذا التقرير التكميلي هو تلخيص اﻷجزاء التنفيذية من التقارير التي قدمت، وتكملة التوصيات التي وردت في التقرير النهائي، وبخاصة الاقتراح بإنشاء محفل اجتماعي. |
Le présent rapport complémentaire montre que les autorités nationales vietnamiennes sont résolues à mettre en oeuvre la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | ويوضح هذا التقرير التكميلي إصرار الوكالات الوطنية الفييتنامية على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
C'est dans cet esprit que le Gouvernement des Îles Cook soumet au Conseil de sécurité le présent rapport complémentaire sur les activités qu'il a entreprises depuis le 27 décembre 2001 et celles qu'il se propose d'entreprendre contre le terrorisme conformément aux résolutions susmentionnées. | UN | وحكومة جزر كوك، إذ تتصرف بوحي من تلك الروح، تقدم هذا التقرير التكميلي إلى مجلس الأمن عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001، وعن الأنشطة التي تقترح الاضطلاع بها لمكافحة الإرهاب على نحو ما دعت إلى ذلك القرارات المذكورة أعلاه. |
C'est dans cet esprit que le Gouvernement des Îles Cook soumet au Conseil de sécurité le présent rapport complémentaire sur les activités qu'il a entreprises depuis le 27 décembre 2001 et celles qu'il se propose d'entreprendre contre le terrorisme conformément aux résolutions susmentionnées. | UN | وحكومة جزر كوك، إذ تتصرف بوحي من تلك الروح، تقدم هذا التقرير التكميلي إلى مجلس الأمن عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001، وعن الأنشطة التي تقترح الاضطلاع بها لمكافحة الإرهاب على نحو ما دعت إلى ذلك القرارات المذكورة أعلاه. |
Aussi, le présent rapport complémentaire tient-il compte des observations faites par le Comité contre le terrorisme transmises à la représentation de la République de Madagascar auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York par sa lettre S/AC.40/2002/MS/OC.141 du 22 août 2002. | UN | وتبعا لذلك، يقدم هذا التقرير التكميلي مع مراعاة الملاحظات التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب لبعثة جمهورية مدغشقر لدى منظمة الأمم المتحدة في نيويورك في رسالتها S/AC.40/2002/MS/OC.141 المؤرخة 22 آب/أغسطس 2002. |
I. En soumettant au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies (CTC) le présent rapport complémentaire sur la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001), le Royaume du Maroc tient à réitérer sa position de principe condamnant avec la plus grande fermeté toutes les formes du terrorisme, quelles qu'en soient les origines, les formes et les motivations. | UN | أولا - إن المملكة المغربية إذ تقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة هذا التقرير التكميلي بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001)، تود أن تؤكد موقفها المبدئي الذي يدين أشد إدانة جميع أشكال الإرهاب أيا كان مصدره أو أشكاله أو بواعثه. |
1.1 Ayant pris note et connaissance des nouvelles questions et observations suscitées par l'application de la résolution 1373 (2001) et qu'il lui a adressées dans sa note S/AC.40/2003/MS/OC.246, du 28 avril 2003, approuvée par son Président, Inocencio Arias, le Gouvernement équatorien fait tenir au Comité le présent rapport complémentaire. | UN | 1-1 لقد أحاطت جمهورية إكوادور علما بالأسئلة والملاحظات الإضافية المتعلقة بتنفيذ القرار 1373 (2001) التي أحالتها اللجنة في مذكرتها S/AC.40/2003/MS/OC.246 المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2003 المذيلة بتوقيع الرئيس السيد إينوثنثيو ف. أرياس ونظرت فيها. وبناء على هذا التبليغ، ترفع هذا التقرير التكميلي. |