ويكيبيديا

    "هذا التوسع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette expansion
        
    • cet élargissement
        
    • cette extension
        
    • telle expansion
        
    • l'élargissement
        
    • cette augmentation
        
    • l'expansion
        
    • cette progression
        
    • cet accroissement
        
    • d'expansion
        
    • tel élargissement
        
    cette expansion aura lieu principalement dans les pays en développement. UN وسيحدث هذا التوسع بصورة أساسية في البلدان النامية.
    cette expansion et cette coopération sont dans une grande mesure le résultat de la reconnaissance par le Guatemala de l'indépendance et de la souveraineté du Belize. UN إن هذا التوسع والتعاون، يرجعان إلى حــد كبير إلى اعتراف غواتيمالا باستقلال وسيـادة بليز.
    cette expansion a suscité un débat sur la façon dont l'ONU mène ses opérations de maintien de la paix. UN وقد فتح هذا التوسع باب المناقشة حول الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة عملياتها لحفظ السلام.
    cet élargissement des perspectives offrait une chance, mais présentait aussi un risque. UN وأتاح هذا التوسع فرصةً وطرح تحدياً في آن واحد.
    Enfin, l'exemple qui illustre le mieux cette extension est celui de la loi portant création de la Commission vérité du Kenya. UN وأخيراً، لا يوجد مثال أفضل على هذا التوسع من القانون الذي أنشئت بموجبه لجنة تقصي الحقائق في كينيا.
    Une telle expansion a conduit les gouvernements africains à s’intéresser davantage à la structure globale des interactions entre les différents organismes aux niveaux national, sous-régional et régional. UN وقد جعل هذا التوسع الحكومات اﻷفريقية تولي اهتماما كبيرا لتفهم النمط العام للتفاعل بين تلك المؤسسات على المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    En raison de l'expansion et de l'élargissement des responsabilités s'attachant à ce poste, on propose d'en modifier le classement. UN وإزاء هذا التوسع وتزايد المسؤوليات يقترح تغيير الرتبة.
    À notre avis, cette augmentation devrait avoir lieu tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents. UN ونرى أن هذا التوسع ينبغي أن يحدث في كل من فئتي العضوية الدائمة و غير الدائمة في المجلس.
    Tout en améliorant la capacité d'accueil en général, cette expansion a suscité des pratiques compétitives qui ont, à leur tour, donné lieu à une meilleure gestion des établissements. UN وبالإضافة إلى زيادة السعة الإجمالية، نشأت عن هذا التوسع ممارسات تنافسية أدت، بدورها، إلى تحسين عملية الإدارة.
    La plupart des pays en développement n'ont pas bénéficié de cette expansion. UN ولم يستفد معظم البلدان النامية من هذا التوسع.
    Les filles ont largement bénéficié de cette expansion. UN وقد استفادت المرأة بدرجة ملحوظة من هذا التوسع.
    On prévoit que cette expansion se poursuivra et qu'en l'an 2000, le système sera utilisé par une soixantaine de pays. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا التوسع وأن تصبح قاعدة عملاء البرنامج حوالي ٠٦ بلداً بحلول عام ٠٠٠٢.
    cette expansion s'est accompagnée du nettoyage ethnique complet des terres azerbaïdjanaises occupées, selon la tactique de la “terre brûlée”. UN وفضلا عن ذلك، يصاحب هذا التوسع المسلح تطهير إثني كامل لﻷراضي المحتلة من أذربيجان وسياسة تمحيش.
    cette expansion du commerce est allée de pair avec l'ascension d'un Sud dynamique et une croissance rapide des échanges entre les pays en développement. UN وكان نهوض الجنوب الدينامي وحدوث توسع تجاري سريع فيما بين البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من هذا التوسع التجاري.
    Il est proposé d'ajouter 26 postes pour appuyer cet élargissement. UN وتُقترح زيادة صافية تتمثل في 26 وظيفة لإنجاز هذا التوسع.
    cet élargissement des perspectives offrait une chance, mais présentait aussi un risque. UN وأتاح هذا التوسع فرصةً وطرح تحدياً في آن واحد.
    cet élargissement des perspectives offrait une chance, mais présentait aussi un risque. UN وأتاح هذا التوسع فرصةً وطرح تحدياً في آن واحد.
    Néanmoins, cette extension ne devrait intervenir qu'après qu'il aurait été remédié aux lacunes que présentait actuellement ce registre. UN ورأت هذه الوفود أن هذا التوسع يجب أن يتم بعد معالجة جوانب القصور الراهنة في سجل اﻷمم المتحدة.
    L'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pourrait être le cadre logique pour le lancement de discussions sur une telle expansion du mandat. UN 118- يمكن للنهج الاستراتيجي للمواد الكيميائية الدولية أن يكون منصة منطقية لبدأ المناقشات حول هذا التوسع.
    C'est là une évolution importante, et nous saluons toute avancée dans l'élargissement tangible du système de garanties. UN وهذا تطور هام، ونحن نرحب بالتقدم في هذا التوسع الفعال لنظام الضمانات.
    Nous continuons de croire à l'utilité de cette augmentation du nombre des membres de l'instance et espérons que cela sera chose faite à une date aussi rapprochée que possible. UN وما زلنا نؤمن بصحة هذا التوسع ونأمل أن يحصل في أقرب وقت ممكن.
    Le Japon est un des nombreux pays qui appuient vigoureusement l'expansion du rôle que jouent les Nations Unies au nom de la paix mondiale. UN واليابان من بين الدول العديــدة التي تؤيد بقوة هذا التوسع في دور اﻷمم المتحدة لصالــح السلم العالمي.
    cette progression s'est encore accélérée en 2000, avec un accroissement du volume du commerce mondial de plus de 10 %. UN واستمر هذا التوسع بوتيرة متسارعة في عام 2000 فزاد نمو حجم التجارة العالمية على 10 في المائة.
    cet accroissement général des effectifs devrait se poursuivre pendant toute l'année 1999 et pendant l'exercice biennal 2000-2001. UN ويتوقع أن يستمر هذا التوسع العام في موارد الموظفين طيلة سنة ١٩٩٩ وحتى فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    . Non seulement ce rythme d'expansion est loin d'être satisfaisant pour de nombreux pays, mais de graves risques de recul subsistent également UN ووتيرة هذا التوسع لا تبعث على الارتياح إطلاقاً بالنسبة للعديد من البلدان يضاف إليها أن المخاطر السلبية الجدية باقية.
    Un tel élargissement de la base de recherche découragerait la fuite des cerveaux. UN وسيؤدي هذا التوسع في قاعدة البحث إلى وقف هجرة الكفاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد