ويكيبيديا

    "هذا الجزء الأول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette première partie
        
    • la première partie de la session
        
    Au cours de cette première partie de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a tenu 25 séances officielles. UN خلال هذا الجزء الأول من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة عقدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار 25 جلسة رسمية.
    Les femmes demandent instamment à la Conférence du désarmement d'arrêter un programme de travail en cette première partie de la session de 2003. UN " وتحث المرأة مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل في هذا الجزء الأول من دورة عام 2003.
    Il convient de noter qu'au cours de cette première partie du mandat, la coopération des autorités de la République démocratique du Congo n'a pas été au niveau espéré par le Groupe. UN وتجدر الإشارة إلى أن التعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال هذا الجزء الأول من ولاية الفريق لم يكن على المستوى المأمول.
    10. Le Groupe de travail intergouvernemental tiendra la première partie de sa cinquième session au mois de mars 2007 et les experts assisteront à cette première partie. UN 10- وسوف يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي الجزء الأول من دورته الخامسة في آذار/مارس 2007 وسوف يحضر الخبراء هذا الجزء الأول من الدورة.
    Les négociations de la première partie de la session ont mis en évidence un certain nombre de difficultés qui appellent des décisions politiques importantes et urgentes sans lesquelles nous ne pourrons pas nous tenir au calendrier prévu. UN وقد كشفت المفاوضات التي جرت في هذا الجزء اﻷول من الدورة السنوية عن صعوبات تستلزم قرارات سياسية هامة وعاجلة إذا أردنا أن نلتزم بجدولنا الزمني.
    27) Cette explication met bien en évidence la fonction même des définitions contenues dans cette première partie du Guide de la pratique: il s'agit de distinguer les réserves des autres déclarations unilatérales qui sont faites au sujet d'un traité (et dont la catégorie la plus importante est celle des déclarations interprétatives), les unes et les autres étant soumises à des régimes juridiques distincts. UN 27) وهذا التفسير يوضح تماما وظيفة التعريفات الواردة في هذا الجزء الأول من دليل الممارسة: إن الأمر يتعلق بتمييز التحفظات عن غيرها من الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن معاهدة ما (وأكبرها فئة الإعلانات التفسيرية)، بما أن كلا منها يخضع لنظام قانوني مختلف.
    Ma délégation estime par conséquent qu'un traitement équilibré de toutes les questions inscrites à l'ordre du jour, adopté en 2009 sous la présidence de notre collègue M. Jazaïry, Ambassadeur d'Algérie, ou figurant dans le document CD/1889 proposé par M. Macedo Soares, Ambassadeur du Brésil durant sa présidence, nous offrirait les meilleures bases pour adopter notre programme de travail durant cette première partie de notre session de 2011. UN وهكذا يعتقد وفد بلدي أن المعالجة المتوازنة لجميع المسائل الواردة في جدول الأعمال المـُعتمد في عام 2009 تحت رئاسة زميلنا سفير الجزائر، السيد الجزائري، أو الواردة في الوثيقة CD/1889 باقتراح من سفير البرازيل ماسيدو سواريس إبّان رئاسته للمؤتمر، ستشكل أفضل أساس لاعتماد برنامج عملنا خلال هذا الجزء الأول من دورتنا لعام 2011.
    53. Le peu de familiarité de certains experts nationaux (en particulier d'experts de Parties non visées à l'annexe I mais également d'experts de certaines Parties visées à l'annexe I) avec les directives FCCC pour la notification (cadre uniformisé de présentation des rapports et rapport national d'inventaire) a constitué l'une des principales difficultés au cours de cette première partie de la période d'essai. UN 53- ومن أهم المشاكل المصادفة خلال هذا الجزء الأول من الفترة التجريبية عدم معرفة بعض الخبراء الوطنيين (ولا سيما من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ولكن أيضاً من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول) المشاركين في مختلف أنشطة الاستعراض بالمبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الإبلاغ (نموذج الإبلاغ الموحد وتقرير الجرد الوطني).
    Je partage tout à fait les sentiments qui ont été exprimés par les représentants de l'Allemagne et de la Belgique sur les progrès qui ont été réalisés au cours de la première partie de la session de la Conférence dans l'élaboration d'un texte qui aide effectivement à empêcher les essais nucléaires. UN إنني أُؤيد تماماً المشاعر التي أعرب عنها ممثلا ألمانيا وبلجيكا فيما يتعلق بالتقدم الذي أُحرز أثناء هذا الجزء اﻷول من المؤتمر، صوب صياغة نص هو نص جيد لمنع إجراء تجارب نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد