ويكيبيديا

    "هذا الجهد المشترك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet effort commun
        
    • cet effort conjoint
        
    • cet effort collectif
        
    • l'effort commun
        
    • cet effort concerté
        
    • cette initiative conjointe
        
    • ces efforts conjoints
        
    • cette action conjointe
        
    • cet effort de collaboration
        
    Un exemple remarquable et méritoire de cet effort commun est l'initiative envisagée par les États-Unis de travailler avec l'ensemble des pays en vue de la revitalisation des précieux récifs de corail qui se détériorent à travers le monde. UN والمثال البارز والمرحب به على هذا الجهد المشترك هو المبادرة المقبلة للولايات المتحدة من أجل العمل مع جميع البلدان نحو إعادة تنشيط جميع اﻷرصفة المرجانية اﻷساسية التي تواجه التلف في جميع أنحاء العالم.
    La consolidation des processus démocratiques et de la stabilité intérieure du pays représente la principale contribution de mon pays à cet effort commun. UN ويتمثل اسهام بلادي الرئيسي في هذا الجهد المشترك في تعزيز العملية الديمقراطية والاستقرار الداخلي.
    La Roumanie est prête à participer à cet effort commun d'édification d'un monde de la paix et de la coopération internationales, à l'abri des conflits et des préjugés. UN ورومانيا على استعداد للمشاركة في هذا الجهد المشترك لبناء عالم من السلم والتعاون الدوليين، خال من الصراعات والتحامل.
    Notre sentiment général de l'urgence du problème nous oblige à oeuvrer de concert dans cet effort conjoint. UN وتشاطرنا الشعور بالطابع الملحّ لها يحتم علينا أن نعمل معا في هذا الجهد المشترك.
    cet effort collectif a permis de cimenter le modèle et d'en faire un outil plus sûr. UN وأسفر هذا الجهد المشترك عن نموذج أكثر استقراراً وموثوقية.
    Tous ces services, dont les responsabilités sont claires et distinctes, contribuent collectivement à l'effort commun. UN وتسهم كل هذه المكاتب، المضطلعة بمسؤوليات واضحة ومميزة، إسهاما جماعيا في هذا الجهد المشترك.
    Pour que cette initiative conjointe puisse se poursuivre, il faudra que des ressources supplémentaires soient disponibles et que les États Membres et les autres partenaires continuent d'apporter leur appui. UN ويظل توطيد هذا الجهد المشترك متوقفا على توفُّر موارد إضافية وتلقي الدعم من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين.
    La Norvège est prête à faire sa part dans cet effort commun. UN والنرويج مستعدة للقيام بدورها في هذا الجهد المشترك.
    La Suisse veut contribuer à cet effort commun. UN وسويسرا تريد الإسهام في هذا الجهد المشترك.
    Nous invitons les États Membres qui ne l'ont pas encore fait, mais qui désirent le faire, à se joindre à cet effort commun. UN ونحث الدول الأعضاء التي لم تشارك في هذا الجهد المشترك وترغب في المشاركة إلى أن تفعل ذلك.
    Les Portugais sont très fiers de leur participation à cet effort commun. UN إن البرتغاليين فخورون للغاية بالمشاركة في هذا الجهد المشترك.
    L'ONU va être au centre de cet effort commun. Chaque région du monde peut contribuer à cet effort global par ses expériences. UN وستكون الأمم المتحدة في طليعة هذا الجهد المشترك ويمكن لكل منطقة من العالم أن تسهم في هذا الجهد من خلال تجاربها.
    L'accent devra être mis dans cet effort commun sur la lutte contre la pauvreté. UN ويجب التركيز على هذا الجهد المشترك لمكافحة الفقر.
    cet effort conjoint a débouché sur des transferts de technologie et sur la mise au point de procédés et produits novateurs. UN وكانت نتيجة هذا الجهد المشترك هي نقل التكنولوجيا واستحداث عمليات ومنتجات مبتكرة.
    Il ne fait aucun doute que la réforme du Conseil de sécurité est un élément fondamental de cet effort conjoint. UN ولا شك في أن إصلاح مجلس اﻷمن عنصر رئيسي في هذا الجهد المشترك.
    cet effort conjoint a débouché sur des transferts de technologie et sur la mise au point de procédés et produits novateurs. UN ونتج عن هذا الجهد المشترك نقل التكنولوجيا وعمليات ومنتجات مبتكرة.
    L'Éthiopie reste attachée à cette noble cause et continuera d'apporter ses propres contributions à cet effort collectif. UN ولا تزال إثيوبيا ملتزمة بهذه القضية النبيلة، وستواصل تقديم إسهامها في هذا الجهد المشترك.
    Le Gouvernement suisse salue cette résolution et exprime avec détermination sa volonté de s'associer à l'effort commun. UN والحكومة السويسرية ترحب بهذا القرار، وتغتنم هذه الفرصة لتعرب عن تصميمها القوي على أن تكون طرفا في هذا الجهد المشترك.
    cette initiative conjointe impliquait 30 partenaires mondiaux désireux de générer des données sur les politiques et les services de sage-femme de 58 pays à faible revenu, soit 91 % du fardeau global de mortalité maternelle et 82 % de la mortalité néonatale. UN وينخرط في هذا الجهد المشترك 30 شريكا عالميا من أجل توفير البيانات عن الخدمات والسياسات المتعلقة بالقوة العاملة من القابلات في 58 من البلدان المنخفضة الموارد تمثل 91 في المائة من العبء العالمي للوفيات النفاسية و 82 في المائة من وفيات المواليد.
    Nous exécutons actuellement ce plan, en coopération avec un certain nombre d'organisations internationales, et ces efforts conjoints se sont avérés fructueux. UN ونقوم بتنفيذ هذه الخطة بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية، وقد برهن هذا الجهد المشترك على نجاحه.
    cette action conjointe devrait contribuer à réduire la contrebande frontalière et à accroître de manière significative les recettes douanières au profit du trésor ougandais. UN ومن شأن هذا الجهد المشترك أن يقلل من التهريب عبر الحدود ويسهم في زيادة الإيرادات المحققة من الجمارك التي تعود للخزانة الأوغندية.
    Grâce à cet effort de collaboration, les services de transmission de données dans les situations d'urgence sont devenus plus prévisibles, plus fiables et plus efficaces. UN ومن خلال هذا الجهد المشترك بين الوكالات، أصبحت خدمات نقل البيانات في حالات الطوارئ أكثر موثوقية وفعالية وقابلية للتنبؤ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد