ويكيبيديا

    "هذا الجيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette génération
        
    • notre génération
        
    • la génération actuelle
        
    • notre époque
        
    • une génération
        
    • la présente génération
        
    • Votre génération
        
    • Les jeunes d'aujourd'hui
        
    • les générations
        
    cette génération est techniquement mieux équipée que tout autre génération précédente pour progresser et réaliser l'objectif du développement durable. UN هذا الجيل مجهز تجهيزا أفضل من أي جيل سابق من الناحية التكنولوجية لدفع وتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Votre génération, cette génération, nous ne pouvons pas nous permettre de gaspiller cet espoir comme dans les luttes du passé. Open Subtitles جيلكم , هذا الجيل لايمكن ان يتحمل الفساد فهو ثروة وهو أمل في الكفاح عن الماضي
    Seuls le savoir de cette génération et la sensibilisation de la prochaine permettront aux générations futures d'hériter d'un environnement salubre, d'où l'importance de l'éducation. UN فعلى أساس حكمة هذا الجيل ووعي أبنائه يتوقف توريث الأجيال القادمة بيئة سليمة؛ ومن هنا تأتي أهمية التعليم.
    notre génération pourra un jour contempler avec fierté ses réalisations. UN وبإمكان هذا الجيل أن يلتفت يوما الى الوراء لينظر بفخر الى ما حققه.
    la génération actuelle a pour tâche de transmettre à la prochaine génération un monde en meilleur état que nous l'avons reçu. UN إن المهمة الملقاة على عاتق هذا الجيل تتمثل في تسليم العالم للجيل التالي في حالة أفضل مما تسلمناه.
    En tant que nouveau gouvernement, nous interprétons notre mandat écrasant comme incluant non seulement les jeunes de cette génération mais également la vie des enfants des générations futures sur cette planète. UN ونحن كحكومة جديدة، نفسر تفويضنا الساحق بأنه لا يشمل شباب هذا الجيل فحسب، بل وحياة أطفال اﻷجيال المقبلة على اﻷرض أيضا.
    cette génération peut le faire; cette génération doit le faire. UN ويستطيع هذا الجيل أن يفعل ذلك؛ بل يجب على هذا الجيل أن يفعل ذلك.
    Pour les moins éduqués d'entre nous génération après génération ou nous pouvons miser sur cette génération d'Américains Open Subtitles لأقل تعليم بيننا جيلًا بعد جيل أو باستطاعتنا وضع رهان على هذا الجيل من الأمريكيين
    cette génération manque d'humour, mais ils m'ont comprise. Open Subtitles يفتقد هذا الجيل لروح المرح، لكنني شرحت فكرتي.
    Ce n'est pas le cas de cette génération. Open Subtitles لكن هذا الجيل ليس كذلك إنهم قلقون حول أخلائهم
    Que vous le vouliez ou pas, cette génération est responsable de sauver la vie sauvage du monde pour la prochaine génération. Open Subtitles شئنا أم أبينا، هذا الجيل هو المسؤول لتسليم الحياة البرّيّة للعالم إلى الجيل القادم.
    Écoute, j'ai 21 piges, je fais partie de cette génération qui vit dans l'instant. Open Subtitles اسمع.. أنا في الحادية و العشرين من هذا الجيل المتعجل
    Comme le fait que cette génération sera la première à être pire que ses parents et qu'on est tous voués à l'échec ? Open Subtitles مثل هذا الجيل سيصبح أول من يفعل أسوء من والديهم وجميعنا محكوم علينا بالفشل
    D'où vient ce besoin perpétuel de communication dans cette génération ? - Tu n'as que 4 ans de plus. Open Subtitles أنا لا أفهم حاجة هذا الجيل للاتصال الدائم أنت فقط أصغر بأربع سنوات
    Nous pouvons faire en sorte que ces rêves deviennent réalité dans notre génération. UN ويمكننا أن نترجم هذه الأحلام إلى واقع أثناء هذا الجيل.
    Une fois de plus, nous nous trouvons à un tournant historique, où un message vibrant de notre génération devient indispensable. UN مـرة أخـرى نحن في منعطف تاريخي، ورسالة قوية من هذا الجيل في هذا المفترق هي جد مطلوبة.
    Les États-Unis ont utilisé de l'uranium et des substances radioactives contre l'Iraq, avec des conséquences catastrophiques pour l'environnement et la santé humaine, non seulement celle de la génération actuelle mais aussi celle de nombreuses générations à venir. UN وقد استخدمت اليورانيوم المنضب في حربها ضد العراق، الأمر الذي أدى إلى كارثة خطيرة على البيئة والصحة ليس على هذا الجيل فحسب بل لأجيال عديدة قادمة.
    Le changement climatique est un enjeu crucial de notre époque. UN 14 - وتغير المناخ هو التحدي الحاسم الذي يواجهه هذا الجيل.
    Le fait que Sainte-Lucie ait produit deux prix Nobel en une génération témoigne, je le pense, de notre capacité de coopérer dans la poursuite commune des nobles objectifs de cette organisation. UN وكون سانت لوسيا قد أنجبت حائزين على جائزة نوبل في هذا الجيل لدليل، في إعتقادي، على قدرتنا على التعاون في السعي المشترك لتحقيق اﻷهداف النبيلة لهذه المنظمة الموقرة.
    la présente génération de fonctionnaires a, plus qu'aucune de celles qui l'ont précédée, su ce qu'était la coopération étroite entre les services. UN وقد خَبر هذا الجيل من الخدمة العامة، أكثر من أي جيل من أجيالها السابقة، التعاون الوثيق بين الخدمات.
    Les jeunes d'aujourd'hui, ils sont convertis dès l'enfance. Open Subtitles ابناء وبنات هذا الجيل مختلفون عن جيلنا
    Nous sommes fermement convaincus que l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées doivent être directement engagées dans ce processus et proposer au monde des orientations pour le bien-être de toutes les générations, actuelles et futures. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تشارك بصورة مباشرة في هذه العملية وأن توجه العالم من أجل رفاه هذا الجيل وأجيال المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد