ويكيبيديا

    "هذا الخيار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette option
        
    • cette solution
        
    • ce choix
        
    • cette possibilité
        
    • cette formule
        
    • telle option
        
    • la formule
        
    • la présente option
        
    • cette variante
        
    • cela
        
    • cette faculté
        
    • ce cas
        
    • cette méthode
        
    • le choix
        
    • décision
        
    Il faut aussi garantir aux femmes la possibilité de recourir au système de tribunaux de droit commun si elles choisissent cette option. UN ومن الضروري أيضا كفالة السماح للنساء بالوصول إلى نظام المحاكم الرسمي إذا ما ارتأين السير في هذا الخيار.
    Il a entamé un dialogue avec le Conseil exécutif du MDP en vue de parvenir à une décision commune sur cette option. UN وشرعت اللجنة في حوار مع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بغية التوصل إلى قرار مشترك بشأن هذا الخيار.
    La délégation chinoise est d'avis que cette option représente la solution la plus équilibrée possible dans les circonstances actuelles. UN ويؤكد الوفد الصيني أن هذا الخيار هو أفضل نقطة توازن يمكن التوصل اليها في ظل الظروف الحالية.
    L’État Membre en question a indiqué, à l’occasion des entretiens qu’il a tenus avec le Groupe d’experts, qu’il préconisait cette solution. UN وأشارت الدولة العضو المعنية خلال المناقشات التي دارت مع الفريق إلى أنها تفضل هذا الخيار كحل للمسألة.
    J'espère juste que ce choix est dicté par la raison et non la peur. Open Subtitles آمل فقط أن يكون هذا الخيار نابع من حِكمة، لا خوف.
    Il est intéressant de noter que cette possibilité ne concerne que l'opposabilité. UN والجدير بالذكر أن هذا الخيار مقصور على النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    cette option ne résout toutefois pas le problème de fond. UN لكن هذا الخيار لا يحل بالطبع المشكلة الأعمق.
    Il était impérieux d'abandonner cette option car elle a conduit à un échec. UN وكان لا بد من التخلي عن هذا الخيار لأنه انتهى إلى فشل.
    cette option présente néanmoins un certain nombre d'inconvénients. UN ويواجه هذا الخيار مع ذلك بعدد من العوائق.
    Toutefois, cette option a été rapidement abandonnée car manquant par trop de souplesse et limitant la capacité de réaction rapide de la force. UN غير أن هذا الخيار رفض بسرعة لأنه لا يتسم بقدر من المرونة مما مـن شأنه تثبيط استجابة القوة.
    cette option est actuellement appuyée par une majorité de Portoricains. UN وتدعم أغلبية البورتوريكيين في الوقت الراهن هذا الخيار.
    Aussi est-il surprenant que, dans son rapport, le Secrétaire général ait accordé si peu d'attention à cette option. UN ولذا، مما يبعث على الدهشة أن هذا الخيار لم يُول في تقرير الأمين العام اهتماما يُذكر.
    cette option vise à offrir un environnement suffisamment sûr permettant à un tribunal somalien d'engager des poursuites. UN يتمثل الغرض من هذا الخيار في توفير بيئة آمنة يمكن للصومال أن يجري المحاكمات فيها.
    cette option utilise le mécanisme en place pour régler le problème évoqué plus haut. UN ويستند هذا الخيار إلى آليةٍ قائمة تقضي بحل المشكلة المذكورة أعلاه.
    Celui qui est derrière a éliminé cette option avec beaucoup de calculs et à grands frais. Open Subtitles الشخص الذي خلف هذا ألغى هذا الخيار. عن طريق حسابات كثيرة ونفقات كبيرة.
    Mais ne pas discuter de cette option avec votre client dévie dangereusement vers l'inefficacité de l'avocat. Open Subtitles لكن عدم مناقشة هذا الخيار مع موكلك عواقبه وخيمة على المساعدة الفعلية للمحامي
    Je serais tenté d'accepter cette solution à titre provisoire, mais j'exhorte l'Éthiopie à acquitter sa contribution sans plus tarder. UN وفي الوقت الذي أميل فيه نحو قبول هذا الخيار كتدبير مؤقت، أحث إثيوبيا على دفع مساهمتها بدون مزيد من الإبطاء.
    Environ 65 % du personnel international auraient recours à cette solution. UN ويفترض أن يستخدم هذا الخيار ٦٥ في المائة تقريبا من الموظفين الدوليين.
    Avec les Palestiniens nous avons choisi notre chemin vers la paix, et nous demandons aux Nations Unies d'appuyer ce choix. UN وقد اخترنا نحن والفلسطينيون معا طريقنا إلى السلم ونطلب من اﻷمم المتحدة دعم هذا الخيار.
    Si on élimine cette possibilité, il n'en reste qu'une seule. Open Subtitles و لو إستبعدنا هذا الخيار فيبقى إحتمال وحيد
    Il estime donc que cette formule n'est pas faisable. UN ولذلك ارتأى الأمين العام عدم قابلية هذا الخيار للتنفيذ.
    Une telle option méthodologique s'articule autour d'un enjeu essentiel consistant à garantir la qualité de l'implication des acteurs de la société civile dans les processus. UN ومثل هذا الخيار المنهجي قائم على تحدٍ أساسي يتجلى في ضمان نوعية إشراك العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في العمليات.
    De ce fait, la formule n'a pas été examinée plus avant. UN وبالتالي، فقد توقفت عملية استكشاف هذا الخيار.
    Observation : la présente option est compatible avec les options 1 et 2 de l'article 6 ainsi que les options 1 et 2 du paragraphe 1 de l'article 7. UN تعليق: يتوافق هذا الخيار مع الخيارين 1 و2 من المادة 6 والخيارين 1 و2 من الفقرة 1 من المادة 7.
    Second procès Selon cette variante, il n'y aurait pas un second procès à la suite d'un procès tenu en dehors de la présence de l'accusé. UN وهذا أمر غير ضروري بموجب هذا الخيار ما دام لا يسمح بإجراء المحاكمة غيابيا إلا إذا كان المتهم حاضرا في بداية المحاكمة، وهي المرحلة التي يتلى فيها قرار الاتهام.
    cela permettrait de gérer la charge de travail sur le long terme, tout en tenant compte des fluctuations dans la réception des rapports et des communications. UN ومن شأن هذا الخيار أن يسمح بإدارة عبء العمل في الأجل الطويل وفقا للتقلبات فيما يرد من تقارير ومن بلاغات الأفراد.
    cette faculté ne sera, toutefois, accordée que dans des cas exceptionnels. UN إلا أن هذا الخيار الأخير لا ينطبق إلا في حالات استثنائية.
    Les veines de charbon pouvaient offrir des possibilités de stockage supplémentaires mais cette option technologique en était encore à un stade de développement peu avancé et la capacité de stockage était, dans ce cas, relativement faible. UN ويمكن لعروق الفحم أن تتيح إمكانية إضافية للتخزين لكن هذا الخيار ما زال في مرحلة مبكرة كما أن قدرته على التخزين قليلة بالمقارنة مع خيارات أخرى.
    cette méthode offre de très réelles possibilités de réduire les émissions. UN واﻹمكانيات التي ينطوي عليها هذا الخيار هي إمكانيات كبيرة.
    C'est pas une raison pour rejeter l'idée. C'est pire pour eux de pas avoir le choix. Open Subtitles وهذا يعتبر سبباً سيّئاً ليرفضا الفكرة لكنّه أكثر سوءاً لئلا يتخذان هذا الخيار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد