ويكيبيديا

    "هذا الرفض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce refus
        
    • ce rejet
        
    • tel refus
        
    • le refus
        
    • du rejet
        
    • ces refus
        
    • son refus
        
    • commencé à faire l
        
    • a alors commencé à faire
        
    Néanmoins, ce refus doit toujours reposer sur des éléments concrets et limité à des cas particuliers. UN غير أن هذا الرفض ينبغي أن يكون دوما ملموسا ومقتصرا على حالات محددة.
    En pareil cas, la procédure est poursuivie nonobstant ce refus. UN وتتواصل في هذه الحالة الدعوى رغم هذا الرفض.
    L'Office a contesté ce refus, faisant valoir qu'il était contraire à la Convention de 1946. UN واحتجت الوكالة على هذا الرفض باعتباره تقييدا على واردات الوكالة يتعارض مع اتفاقية عام 1946.
    À cet égard, il renvoie à une décision du tribunal supérieur de justice de Madrid qui confirme ce rejet. UN وفي هذا الصدد، يشير إلى قرار صادر عن المحكمة العالية لمدريد أيدت فيه هذا الرفض.
    À cet égard, il renvoie à une décision du tribunal supérieur de justice de Madrid qui confirme ce rejet. UN وفي هذا الصدد، يشير إلى قرار صادر عن المحكمة العالية لمدريد أيدت فيه هذا الرفض.
    Un tel refus a rendu largement sans effet la consultation suggérée par l'État partie des registres de la requête. UN وقد جعل هذا الرفض الرجوع إلى سجلات الشكاوى الذي اقترحته الدولة الطرف دون جدوى إلى حد كبير.
    ce refus a été exprimé, sans soulever d'objection, en présence du commissaire. UN وقد أُبدي هذا الرفض ولم يتم التراجع عنه في وجود المفوض.
    ce refus de toute action concrète est naturellement dû aux intérêts économiques de notre pays. UN ويرجع هذا الرفض للقيام بأي عمل ملموس بطبيعة الحال إلى المصالح الاقتصادية لبلدنا.
    ce refus a perturbé la distribution d'eau pour environ 50 000 habitants. UN وأدى هذا الرفض إلى الإضرار بعملية تزويد نحو 000 50 ساكن بالمياه.
    ce refus n'engage pas simplement le droit d'avoir une conviction mais aussi le droit de manifester sa conviction par des actions motivées par elle. UN ولا ينطوي هذا الرفض على مجرد الحق في الإيمان بعقيدة، وإنما على الحق بالمجاهرة بالعقيدة بإتيان أفعال بدافع منها.
    Le 6 décembre 2006, l'auteur a saisi de ce refus le tribunal de district de Leninsky de la ville de Vitebsk. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام محكمة دائرة ليننسكي في فيتبسك، بشأن هذا الرفض.
    ce refus, selon lui, n'entraîne pas une violation des droits consacrés à l'article 26 du Pacte. UN وترى الدولة الطرف أن هذا الرفض لا يفضي إلى خرق لحقوق صاحب البلاغ المكفولة في المادة 26.
    ce refus devra, sans exception, être confirmée par écrit, portant le nom et la signature ou, à défaut l'empreinte digitale de l'intéressé. UN ويجب، دون أي استثناء، توثيق هذا الرفض كتابة، مع ذكر الاسم والتوقيع، أو بصمة الإصبع في حالة عدم التوقيع.
    ce refus était clairement lié à des considérations politiques. UN وكان من الواضح أن هذا الرفض مرتبط باعتبارات سياسية.
    Toutefois, ce rejet n'empêche pas les tribunaux zambiens de statuer sur toutes les questions soulevées dans la communication. UN غير أن هذا الرفض لا ينفي اختصاص محاكم زامبيا بالبت في جميع المسائل التي يطرحها البلاغ.
    Toutefois, ce rejet n'empêche pas les tribunaux zambiens de statuer sur toutes les questions soulevées dans la communication. UN غير أن هذا الرفض لا ينفي اختصاص محاكم زامبيا بالبت في جميع المسائل التي يطرحها البلاغ.
    ce rejet a fait l'objet de trois appels infructueux devant des juridictions différentes. UN وطُعن في هذا الرفض دون جدوى أمام ثلاث درجات من المحاكم.
    Un tel refus a rendu largement sans effet la consultation suggérée par l'État partie des registres de la requête. UN وقد جعل هذا الرفض الرجوع إلى سجلات الشكاوى الذي اقترحته الدولة الطرف دون جدوى إلى حد كبير.
    Nous condamnons le refus désinvolte opposé à la demande du Conseil de sécurité en faveur de leur retour. UN ونحن ندين هذا الرفض الصلف لتلبية طلب مجلس اﻷمن هذا بعودتهم.
    Les motifs du rejet ont été communiqués uniquement à son conseil. UN ولم يُبلّغ بأسباب هذا الرفض سوى محاميها.
    ces refus doivent cependant susciter de très vives préoccupations. UN غير أنه لا بد أن هذا الرفض يدعو إلى القلق البالغ.
    son refus doit être respecté et, de préférence, faire l'objet d'un rapport circonstancié. UN وينبغي أن يُحترم هذا الرفض ومن المفضل توثيقه.
    Elle a alors commencé à faire l'objet de menaces et d'actes d'intimidation. UN وأسفر هذا الرفض عن عمليات تهديد وترويع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد