ويكيبيديا

    "هذا الرقم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce chiffre
        
    • ce numéro
        
    • ce nombre
        
    • ce montant
        
    • ces chiffres
        
    • ce pourcentage
        
    • cette proportion
        
    • le chiffre
        
    • ce taux
        
    • leur nombre
        
    • ce qui
        
    • Le numéro
        
    • le nombre
        
    • chiffre qui
        
    • mon numéro
        
    ce chiffre inclut les citoyens portugais ainsi que les descendants de citoyens portugais de première et de deuxième génération. UN ويشمل هذا الرقم المواطنين البرتغاليين، فضلاً عن المنحدرين من أصل برتغالي من الجيلين الأول والثاني.
    ce chiffre ne comprend pas tous les incidents qui ont eu lieu dans le pays. UN ولا يشمل هذا الرقم جميع الحوادث التي وقعت في جميع أنحاء البلد.
    ce chiffre devrait augmenter de 2,5 % par an et atteindre environ 425 000 enfants d'ici la fin de l'exercice biennal. UN ومن المتوقع أن ينمو هذا الرقم بنسبة ٥,٢ في المائة سنويا ليصل إلى ٠٠٠ ٥٢٤ طفل بحلول نهاية فترة السنتين.
    Si tu pouvais me dire à qui appartient ce numéro. Open Subtitles لو اِستطعت اخبـاري من هو صـاحب هذا الرقم
    ce nombre représentait 5 % environ du nombre total d'engagements effectués pour des missions au cours de la période considérée. UN ويمثل هذا الرقم حوالي 5 في المائة من مجموع عدد التعيينات التي أجريت في البعثات خلال تلك الفترة.
    À moins que des mesures urgentes ne soient prises, ce chiffre pourrait atteindre 8 milliards en l'an 2020 et même 10 milliards, un chiffre effrayant, en l'an 2050. UN وما لم تتخذ تدابير عاجلة فإن هذا الرقم قد يصل إلى ٨ بلايين بحلول عام ٢٠٢٠ وإلى رقم مفزع هو ١٠ بلايين بحلول عام ٢٠٥٠.
    ce chiffre comprend un certain nombre de personnes exposées et vulnérables. UN ويشتمل هذا الرقم على عدد من الحالات الضعيفة والمعرضة.
    À mesure que le processus de réexamen se poursuivra, ce chiffre sera encore réduit. UN ومع استمرار عملية إعادة التقييم، سينخفض هذا الرقم أكثر من ذلك.
    ce chiffre est nettement plus élevé par rapport à la même période en 1998. UN ويفوق هذا الرقم بشكل ملحوظ مثيله لنفس الفترة من العام الماضي.
    Le Bureau des services de contrôle interne se demande toutefois si ce chiffre tient compte de toutes les dépenses d’installation et de remplacement des équipements. UN إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية شكك فيما إذا كان هذا الرقم يمثل بدقة كامل اﻹنفاق على المنشآت الرأسمالية والاستبدال.
    Le Comité constate que ce chiffre, qui se fonde sur le prix du contrat original, rend dûment compte de divers paiements reçus. UN ويلاحظ الفريق أن هذا الرقم يستند إلى حساب يبدأ بالسعر الأصلي للعقد، ويقدم ائتمانات مناسبة للمدفوعات المختلفة المتلقاة.
    Le Comité constate que ce chiffre, qui se fonde sur le prix du contrat original, rend dûment compte de divers paiements reçus. UN ويلاحظ الفريق أن هذا الرقم يستند إلى حساب يبدأ بالسعر الأصلي للعقد، ويقدم ائتمانات مناسبة للمدفوعات المختلفة المتلقاة.
    ce chiffre se fonde sur la supposition que la personne qui prend un congé sera remplacée. UN ويقوم هذا الرقم على افتراض أنه سيجري الإحلال محل الشخص الذي سيقوم بالإجازة.
    Vérifie ce numéro et voit comment le relier avec notre victime, commençons à voir ensemble où il était avant qu'il ne termine ici. Open Subtitles تحقق من هذا الرقم وانظر كيف يرتبط بضحيّتنا، ولنبدأ بمعرفة أين كان قبل أن انتهى به الأمر هُنا.
    Dites à Peter de m'appeler à ce numéro quand il veut parler, d'accord ? Open Subtitles قل لبيتر أن يكلمني عبر هذا الرقم إذا أراد أن يتحدث
    Ecoute, je sais que tu m'as dit de n'appeler ce numéro qu'en cas d'urgence. Open Subtitles انظري، أعلم أنّك أخبرتني بمهاتفة هذا الرقم لدى حالة طارئة فقط.
    Quelque 8 000 policiers ont été formés jusqu'à présent; ce nombre reste cependant insuffisant pour assurer une présence policière dans tout le pays. UN وحتى الآن تلقى التدريب نحو 000 8 شرطي، إلا أن هذا الرقم يظل غير كافٍ لكفالة التغطية على نطاق البلد.
    Toutefois, compte tenu des contributions récemment reçues, ce montant devrait augmenter d'ici à la fin de l'année. UN وعلى أي حال، وبالنظر إلى التبرعات الأخيرة التي تم تسلّمها يرجح أن يرتفع هذا الرقم بنهاية العام.
    ces chiffres illustraient l'importance de ce droit dans le pays mais expliquaient aussi les difficultés auxquelles il était actuellement confronté. UN ويُظهر هذا الرقم أهمية هذا الحق في بلدنا لكنه يفسّر أيضاً الصعوبات التي يواجهها بلدنا في الوقت الحالي.
    ce pourcentage recueilli par l'ENDS 2010 représente une diminution de 2 points de pourcentage par rapport aux résultats de l'ENDS 2005. UN وعلى نحو ما ورد في تحليل استقصاء عام 2010، يمثل هذا الرقم انخفاضاً بمقدار نقطتين مئويتين مقارنة باستقصاء عام 2005.
    Aujourd'hui, cette proportion n'a guère changé, puisqu'elle est de 47 %. UN واليوم تقلص هذا الرقم بشكل لا يكاد يكون ملحوظا وأصبح 47 في المائة.
    le chiffre est régulièrement calculé par l'organisme chargé du suivi mondial à partir de données du pays. UN تصدر الوكالة المعينة هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استنادا إلى البيانات القطرية.
    Le taux d'analphabétisme a baissé depuis l'enquête réalisée en 2000; en effet, ce taux était alors de 13,6 % de la population. UN وينعكس في هذا الرقم انخفاض معدل الأمية مقارنة بمسح عام 2000، عندما كان 13.6 في المائة من السكان من الأميين.
    Il y a en Italie plus de 30 000 femmes d'origine subsaharienne et leur nombre ne cesse d'augmenter. UN وهناك ما يزيد عن 000 30 امرأة من أفريقيا جنوب الصحراء يعشن في إيطاليا ويزداد هذا الرقم بانتظام.
    Le salaire annuel a été revalorisé d'environ 8 %, ce qui correspond à la tendance générale de l'inflation. UN ومثّلت مراجعة هذا الرقم السنوية نحو الزيادة قرابة 8 في المائة، وهو ما يتوافق مع الاتجاهات التضخمية العامة.
    Le numéro de transaction, qui sera attribué par le registre qui engage la transaction, sera par la suite associé au dossier correspondant à cette même transaction. UN ويخصص السجلُ الذي يستهل المعاملة رقم المعاملة، ثم يربط هذا الرقم بقيْد المعاملات المناسب لتلك المعاملة. الجدول 4 عناصر أرقام المعاملات
    Nous ignorons quel est précisément, parmi eux, le nombre des Palestiniens. UN ولا نعلم بالضبط عدد الفلسطينيين الذين يشملهم هذا الرقم.
    Ça va, je sais. J'ai compris qui vous étiez. Dites-moi plutôt comment vous avez eu mon numéro. Open Subtitles أفهم من تكون لكن لا أعرف كيف حصلتَ على هذا الرقم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد