Je voudrais me faire l'écho de ma collègue en remerciant encore une fois Habitat de cet honneur exceptionnel. | UN | وأود أن أكرر الشكر الذي أعربت عنه للموئل على هذا الشرف الكبير. |
Le Burkina Faso et l'Afrique tout entière se sentent touchés par cet honneur insigne. | UN | وان بوركينا فاصو وافريقيا كلها قد حرك مشاعرها هذا الشرف الرائع. |
Je tiens auparavant à remercier toutes les délégations de cet honneur qu'elles ont fait à ma personne ainsi qu'à mon pays et je compte bien mettre tout en oeuvre pour en être digne. | UN | وقبل ذلك أود أن أشكر جميع الوفود على هذا الشرف الذي خصتني به أنا وبلدي وسوف أبذل قصارى جهدي ﻷكون عند حسن ظنكم. |
l'honneur qui échoit à la Suisse me comble de joie et m'engage personnellement. | UN | ويمنحني هذا الشرف الذي أُسبِغ على سويسرا عظيم البهجة كما أنه يمثّل تحدياً شخصياً بالنسبة لي. |
L'Algérie s'honore de présider la Conférence du désarmement et sait que cet honneur confère à son impétrant une responsabilité majeure. | UN | في الوقت الذي تتشرف فيه الجزائر برئاسة مؤتمر نزع السلاح، تعي أيضا أن هذا الشرف يلقي على عاتقها مسؤولية جسيمة. |
Tous les Membres de la famille de l'ONU ont leur part dans cet honneur unique ainsi que dans les responsabilités supplémentaires qui y sont associées. | UN | وكل عضو في أسرة الأمم المتحدة له نصيب في هذا الشرف الفريد، فضلا عن نصيب في المسؤولية الإضافية المترافقة معها. |
Par conséquent, nous partageons cet honneur avec l'Afrique du Sud. | UN | وبالتالي فإننا نتقاسم هذا الشرف مع جنوب أفريقيا. |
cet honneur est non seulement une reconnaissance de la contribution de votre pays, le Gabon, aux affaires du monde mais également un grand moment pour notre continent, l'Afrique. | UN | إن هذا الشرف ليس اعترافا بمساهمة بلدكم، غابون، في الشؤون العالمية فحسب، وإنما هو لحظة عظيمة لقارتنا، أفريقيا. |
Mais, en même temps, à titre personnel, je suis heureux d'avoir cet honneur car je suis l'ami personnel de M. Blix depuis 40 ans. | UN | ولكن، في الوقت نفسه، يسـرني بصفتي الشخصية أن يتاح لي هذا الشرف بصفتي صديقا شخصيا للسيد بليكس طيلة السنوات اﻟ ٤٠ اﻷخيــرة. |
D'après les derniers comptes, 10 partis politiques entreront en lice pour recevoir cet honneur. | UN | ووفقا لﻹحصاء اﻷخير، ستتنافس على هذا الشرف ١٠ أحزاب سياسية. |
Je remercie les membres de l'Organisation des Nations Unies de nous avoir conféré cet honneur. | UN | وأوجه الشكر لأعضاء الأمم المتحدة على منحنا هذا الشرف. |
Le Réseau a été la première ONG arabe à avoir cet honneur. | UN | وكانت الشبكة أول منظمة غير حكومية عربية تحصل على هذا الشرف. |
Je sais que M. Treki accepte cet honneur avec la même passion et la même détermination qui ont inspiré ma présidence. | UN | وأدرك أن السيد التريكي يتقلد هذا الشرف بالقدر ذاته من الحماس والإصرار اللذين ألهما فترة رئاستي. |
Pour restaurer cet honneur, le sang doit être versé. | Open Subtitles | السبيل الوحيد لاستعادة هذا الشرف هو من خلال الدم. |
J'aurais tout donné pour cet honneur, pour lui autant que pou moi. | Open Subtitles | يمكنني منح اى شيء من أجل نيل هذا الشرف من أجله ومثل الشيء بالنسبة لي |
Je suis reconnaissant de l'honneur qui m'est fait et j'en remercie mes collègues et les délégations. | UN | وأعرب عن امتناني وشكري لزملائي، كما أشكر الوفود على هذا الشرف. |
Je souhaite par conséquent saisir l'occasion qui m'est offerte pour remercier les délégations participant aux travaux du Comité de l'honneur qu'elles m'ont fait et du soutien qu'elles m'ont constamment apporté. | UN | ولذا أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الوفود المشاركة في أعمال اللجنة على هذا الشرف ولما تقدمه من دعم مستمر. |
Pour l'honneur et le privilège qui m'ont été faits, je vous suis profondément reconnaissante à tous. | UN | وأعرب لكم عن تقديري العظيم لمنحكم إياي هذا الشرف والامتياز. |
Je n'ai jamais eu ce plaisir... ou le temps. | Open Subtitles | لم أختبر هذا الشرف ولم يتسن لي الوقت لذلك |
Je tiens à remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, et à travers lui l'ONU, de ce privilège. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى، ولﻷمم المتحدة عن طريقه، لتمكيني من هذا الشرف. |
Maître Yoda, que nous vaut le plaisir de cette transmission ? | Open Subtitles | هو املنا الوحيد السيد يودا , سيدي لمن نمك هذا الشرف فى ارسالك؟ |
Vous êtes tous les deux dignes de ce grand honneur. | Open Subtitles | كلاكما تحملان استحقاقاً عالياً على هذا الشرف العظيم |
Aucun homme politique n'avait jamais reçu un tel honneur. | Open Subtitles | لم ينل أي سياسي مثل هذا الشرف |