ويكيبيديا

    "هذا الشكل من التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette forme de coopération
        
    • ce type de coopération
        
    Le Comité spécial estime que cette forme de coopération constitue un modèle qui pourrait être adapté dans d'autres régions. UN وتعتقد اللجنة الخاصة إن هذا الشكل من التعاون يعتبر نموذجا يمكن تكييفـه في مكان آخر.
    Il importe surtout de conserver cette forme de coopération dans tout futur mécanisme de suivi. UN ومن المهم في المقام الأول، كفالة استمرار هذا الشكل من التعاون كجزء من آلية الرصد في المستقبل.
    Des négociations sont en cours afin d'étendre cette forme de coopération à d'autres pays, notamment aux États-Unis d'Amérique et à l'Indonésie. UN ويجري التفاوض على توسيع هذا الشكل من التعاون ليشمل بلدان أخرى من بينها الولايات المتحدة وإندونيسيا.
    Nous accueillons avec satisfaction l'ouverture d'un dialogue direct entre les États d'Asie centrale et le Japon, et nous considérons cette forme de coopération très utile et très prometteuse. UN ونحن نرحب ببدء حوار مباشر بين دول وسط آسيا واليابان، ونعتبر أن هذا الشكل من التعاون هام وواعد جدا.
    Nous sommes convaincus que ce type de coopération accélérerait et faciliterait l'application des normes européennes; UN ونحن على قناعة بأن هذا الشكل من التعاون سيعجل وييسر تنفيذ المعايير اﻷوروبية؛
    La délégation ukrainienne appuiera toute initiative tendant à développer cette forme de coopération avec l'ONU. UN ولذلك فإنه يؤيد أي خطوات تتخذ لتوسيع هذا الشكل من التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Nombre de délégations ont souligné que cette forme de coopération offrait des possibilités réelles en ce qui concerne les priorités de développement de leurs pays. UN وأعربت وفود كثيرة عن رأي مؤداه أن هذا الشكل من التعاون يهيئ امكانيات حقيقية لتنفيذ أولوياتها اﻹنمائية.
    cette forme de coopération peut aider les autorités inexpérimentées, en particulier, à rationaliser leurs stratégies d'enquête et à cibler leurs enquêtes. UN ومن شأن هذا الشكل من التعاون أن يساعد سلطات المنافسة الناشئة، تحديداً، في تبسيط استراتيجية التحري والتركيز على التحري.
    La dynamique de cette forme de coopération peut être mutuellement avantageuse et permettre la spécialisation, ou trahir des préjugés, certains pays étant regardés comme étant partisans de l'innovation et d'autres comme retardataires. UN ويمكن لديناميات هذا الشكل من التعاون أن تكون مفيدة للطرفين والسماح بالتخصص، أو يمكن أن تكون متحيزة وتفضي إلى تصنيف بعض البلدان كبلدان مبتكرة في حين أن الأخرى متخلفة.
    Nous sommes d'accord qu'il importe de respecter scrupuleusement le principe de l'utilisation volontaire de cette forme de coopération avec l'ONU. UN ونحن نوافق على أن تطبيق هذا الشكل من التعاون مع الأمم المتحدة ينبغي أن يكون على أساس طوعي تماما.
    Le Japon a constaté que de nombreux pays, y compris des PMA, ont su employer très efficacement cette forme de coopération. UN واختتم قائلا إن اليابان قد شاهدت بلدانا كثيرة، من بينها بعض البلدان اﻷقل نموا، تستخدم هذا الشكل من التعاون استخداما فعالا للغاية.
    Plusieurs délégations ont passé en revue les efforts des pays en développement pour s'aider mutuellement, par le biais de la coopération SudSud, mais il a été noté que le manque de ressources pesait lourdement sur l'évolution de cette forme de coopération. UN واستعرضت وفود عديدة الجهود التي تضطلع بها البلدان النامية لدعم بعضها البعض من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، في حين لوحظ أن شح الموارد يؤثر كثيراً في تقدم هذا الشكل من التعاون.
    Ces États continueront à développer cette forme de coopération sous tous ses aspects, et à la perfectionner par le biais de l'instance de consultation inscrite dans le Traité, afin de garantir que ce dernier joue de manière crédible dans les affaires internationales un rôle notable. UN وسوف يجري تطوير هذا الشكل من التعاون وتحسينه بكافة السبل عن طريق الاستعانة بالآلية التشاورية المتاحة في معاهدة الأمن الجماعي، بغية كفالة أن تؤدي المعاهدة دورا مؤثرا ومقنعا في الشؤون الدولية.
    cette forme de coopération militaire constitue une contribution notable aux efforts du Royaume du Maroc pour le maintien de la paix et de la sécurité dans la zone méditerranéenne. UN ويعتبر هذا الشكل من التعاون العسكري إسهاما ملحوظا في جهود المملكة المغربية لحفظ السلام والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    cette forme de coopération semblait plus étroite pour le groupe des pays d'Europe de l'Ouest et des autres pays, bien que le travail des organisations de coopération régionale en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes ait aussi été mentionné. UN ويبدو أن هذا الشكل من التعاون كان أقوى ما يكون في أوروبا الغربية ومجموعة أخرى من البلدان، رغم الإشارة بالذكر أيضاً إلى عمل منظمات التعاون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    L'aide bilatérale affectée à la CTPD pourrait alors être utilisable plus facilement et de façon plus souple qu'auparavant et les projets financés par l'aide bilatérale pourraient être plus largement réalisés en recourant à cette forme de coopération. UN ويمكن أن تصبح المساعدة الثنائية التي تقدم للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية متاحة بسرعة ومرونة أكبر مما يحدث حتى اﻵن. وهكذا يمكن للمشاريع الممولة بمساعدة ثنائية أن تنفذ على نطاق أوسع من خلال هذا الشكل من التعاون.
    Un État partie avait largement recours à cette forme de coopération internationale, en particulier avec ses voisins, avec un total de 59 demandes reçues et 47 demandes émises pour la période 2009-2011. UN وقد وُجد أنَّ إحدى الدول الأطراف تستخدم هذا الشكل من التعاون الدولي على نطاقٍ واسع إلى حدٍّ كبير، خاصة مع البلدان المجاورة، حيث أنها أبلغت عن إجمالي تسعة وخمسين طلباً وارداً وسبعة وأربعين طلباً صادراً في الفترة بين 2009 و2011.
    Un troisième élément à prendre en considération est que les concepts qui sont à la base de cette forme de coopération internationale sont relativement nouveaux, de sorte que les autorités compétentes les connaissent souvent mal, ce qui cause des problèmes et des difficultés dans la pratique. UN وهناك عنصر ثالث يتعين أخذه في الاعتبار وهو أن المفاهيم الداخلة في هذا الشكل من التعاون الدولي تعتبر جديدة نسبياً وتميل إلى كونها غير عادية لدى السلطات المعنية، ومن ثمَّ تسبب مشاكل وصعوبات في الممارسة.
    cette forme de coopération internationale est particulièrement utile étant donné que l'absence de contrôle aux frontières au sein de l'Union européenne facilite le passage des enfants disparus d'un État Membre à un autre, ce qui rend leur localisation difficile. UN ويحقق هذا الشكل من التعاون الدولي فائدة خاصة لأن عدم وجود هذه الأشكال من المراقبة عبر الحدود التي لم تكن موجودة من قبل بين بلدان الاتحاد الأوروبي ييسر نقل القُصر المفقودين من إقليم دولة عضو إلى دولة عضو أخرى، ويحد بالتالي أيضاً من فرص اكتشافهم.
    Le dispositif du Technical Aid Corps, au Nigéria, offre un excellent exemple de ce type de coopération Sud-Sud qui pourrait être intensifiée et élargie avec l'appui du Conseil; UN ويُعَد برنامج هيئة المعونة التقنية في نيجيريا خير مثال على هذا الشكل من التعاون القائم بين بلدان الجنوب والذي يمكن تعميقه وتوسيع نطاقه بدعم المجلس؛
    Cet encadrement devrait améliorer l'efficacité de ce type de coopération en offrant la base nécessaire au règlement des difficultés pratiques qui apparaissent souvent en ce domaine, par exemple l'absence de normes communes ou de pratiques reconnues, ou même d'éventuels conflits en matière de direction effective des équipes d'enquête conjointes. UN ويجدر بذلك الإطار أن يدعم فعالية هذا الشكل من التعاون من خلال توفير الأساس الضروري لمعالجة القضايا العملية التي كثيرا ما تنشأ في هذا الخصوص، بما في ذلك الافتقار إلى معايير قياسية مشتركة وممارسات مقبولة، أو المنازعات المحتملة بشأن الإشراف الفعلي على أفرقة التحقيق المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد