ويكيبيديا

    "هذا العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce monde
        
    • le monde
        
    • un monde
        
    • du monde
        
    • cet univers
        
    • notre monde
        
    • tel monde
        
    • la planète
        
    • monde est
        
    • cette terre
        
    • cette planète
        
    • monde qui
        
    • 'ère
        
    Avec l'ONU comme organisation pour le peuple et par le peuple, nous pouvons faire que ce monde soit meilleur. UN وبفضل مؤازرة اﻷمم المتحدة، بوصفها منظمة للشعوب ومنبثقة عن الشعوب، يمكننا أن نجعل هذا العالم مكانا أفضل.
    Tout cela ne peut favoriser la concorde au sein de ce monde en perpétuelle mutation. UN ولا يمكن لكل هذا أن يدعم الزمالة في هذا العالم الدائم التغيير.
    En ce monde de plus en plus interdépendant, les actions des pays lointains ont un impact profond sur nous. UN وفي هذا العالم الآخذ في الضمور، يمكن لإجراءات بلدان بعيدة أن تؤثر تأثيرا كبيرا علينا.
    Nous pensons que nous devons oeuvrer de concert dans ce nouveau millénaire pour améliorer le monde. UN ونؤمن بأننا يجب أن نعمل معا في هذه الألفية الجديدة لتحسين هذا العالم.
    L’incapacité d’augmenter ses connaissances fait que les individus et les groupes sont sans protection dans un monde en pleine évolution. UN ومن شأن العجز عن مواصلة التعلم أن يترك اﻷفراد والجماعات دون حماية في هذا العالم المتغير.
    Dans ce monde incertain, un des principaux facteurs de stabilité réside dans la transparence sur toutes les questions de sécurité stratégique. UN وثمة عامل استقرار رئيسي في هذا العالم المنعدم اليقين يتمثل في الشفافية في المسائل المتصلة بالأمن العسكري.
    Dans ce monde interdépendant et interconnecté, aucun État, pas même le plus grand et le plus puissant, ne peut faire cavalier seul. UN في هذا العالم المترابط والمتشابك، لا يمكن لدولة واحدة، ولا حتى أكبر وأقوى دولة، أن تواجه الأمر بمفردها.
    Le développement dans ce monde sous contrainte carbone est très fortement influencé par les changements climatiques dans tous ses secteurs, notamment dans l'agriculture. UN فالتنمية في هذا العالم الذي يقيد الكربون حركته تتأثر بشدة بتغير المناخ في جميع قطاعاته، ولا سيما في مجال الزراعة.
    Il y a tellement de mauvais hommes dans ce monde. Open Subtitles هناك العديد من الرجال السيئون في هذا العالم
    Dans ce monde dont la couleur ternie dans mon cœur. Open Subtitles في هذا العالم الذي يأخذ ألوانة من السماء
    Et tu veux rendre ce monde meilleur, mais pas comme ça. Open Subtitles وستجعل هذا العالم مكاناً أفضل ولكن ليس بهذه الطريقة
    Comment est-ce que je suis censée connaître quoi que ce soit de ce monde ? Open Subtitles لا تعلمين شيئا عن النجوم ايضا لا اعلم شيئا عن هذا العالم
    J'ai eu recours à un tas d'hallucinogènes dans ma vie, mais ce que j'ai vu la nuit dernière, cette merde ne venait pas de ce monde. Open Subtitles لقد مررت بالكثير من الأمور المثيرة للهلوسة في يومي لكن ما شاهدته ليلة البارحة ذلك الأمر كان من خارج هذا العالم
    Je sais aussi que les gens de ce monde sont moins tentés de tirer sur une hôtesse que sur un officier de la loi. Open Subtitles أعلك أيضًا بأن الناس في هذا العالم لا يميلون لإطلاق النار على مضيفة أكثر من فعل هذا على ضابطة
    L'oeil regarde au delà de ce monde et voit le propre reflet de l'homme. Open Subtitles العين التي تنظر خلف هذا العالم للآخر وترى إنعكاس الإنسان نفسه
    On est venus détruire ce monde et on a réussi. Open Subtitles لقد أتينا هنا لتدمير هذا العالم وقد فعلنا
    Tu as pris un homme bon, honnête, décent, et tu l'as convaincu que pour faire quelque chose de bien dans ce monde il devait être comme toi... Open Subtitles قمتٍ بأخذ رجل صالح صادق, رجل محترم و جعلته يظن لكي يفعل أي خير في هذا العالم كان عليه بأن يكون مثلك
    Aucun être humain dans le monde ne sera moins en sécurité lorsque vous aurez réussi à négocier un traité sur les matières fissiles. UN ولن ينتقص الاتفاق على التفاوض بشأن معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الإنشطارية من أمن أي إنسان في هذا العالم.
    Dans un monde de plus en plus caractérisé par la mondialisation, des pays différents sont souvent confrontés à des problèmes analogues. UN في هذا العالم الذي يتحول إلى العولمة بصورة متزايدة، كثيرا ما تواجه بلدان مختلفة مشاكل شديدة التشابه.
    Tous les experts du monde et toutes les personnes le savent. UN ويعرف هذا كل خبير وكل السكان في هذا العالم.
    Dans cet univers où s'opère une mondialisation rapide, des acteurs plus nombreux et plus divers interagissent constamment. UN وفي هذا العالم الآخذ بالعولمة على نحو سريع، هناك المزيد من الأطراف الفاعلة والمتنوعة تتفاعل فيما بينهما بشكل مستمر.
    Ils ont promis de rendre notre monde meilleur à nouveau, et ils ne savent rien à propos des gens qui rendent le monde meilleure. Open Subtitles انهم يعدون بأن يجعلوا عالمنا عظيما مجدداً ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين يجعلون هذا العالم عظيما
    Nous avons en effet grand besoin d'une vision d'un tel monde. UN والواقع أننا في حاجة ملحة إلى رؤية مثل هذا العالم.
    Chacun sait que dans un univers mondialisé, les conséquences de nos actions transcendent les territoires nationaux et affectent l'ensemble de la planète. UN والجميع يعلمون أن نتائج أعمالنا في هذا العالم الآخذ بأسباب العولمة تتجاوز حدود أراضي بلداننا وتؤثر في الكوكب بأسره.
    ce monde est un cloaque où crime, corruption et pauvreté prospèrent. Open Subtitles هذا العالم عبارة عن بالوعة من الجريمة والفساد والبؤس
    Il ne pourra jamais revenir sur cette terre, tu sais ? Open Subtitles قال بانه لا يمكنه العودة الى هذا العالم مُجدداً؟
    J'ai reçu l'ordre d'inspecter Farpoint, une base stellaire construite par les habitants de cette planète. Open Subtitles محطة فضاء بنيت هناك بواسطة سكان هذا العالم فى هذه الاثناء ..
    Renoncez-vous aux pouvoirs maléfiques de ce monde qui corrompent et détruisent les créatures de Dieu ? Open Subtitles هل تنكر قوة الشيطان في هذا العالم هذا يعطب و يدمر مخلوقات الرب
    En cette ère de mondialisation, nous ne sommes pas seulement connectés en ligne; nous partageons également une planète aux ressources limitées. UN وفي هذا العالم المعولم، فنحن لسنا نرتبط عبر الإنترنت فحسب، بل نتقاسم معاً كوكباً ذا موارد محدودة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد