Le Comité recommande donc le versement d'une indemnité d'un montant libellé en dollars des États-Unis équivalent à un montant de Dh 95 047 pour cet élément de perte. | UN | وعليه، فإن الفريق يوصي بدفع تعويض بدولارات الولايات المتحدة يعادل مبلغ 047 95 درهماً مقابل هذا العنصر من الخسارة. |
Le Comité recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée en ce qui concerne cet élément de perte. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يخص هذا العنصر من الخسارة. |
Il recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée en ce qui concerne cet élément de perte. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يخص هذا العنصر من الخسارة. |
Le Comité recommande donc le versement d'une indemnité d'un montant libellé en dollars des États—Unis équivalent à un montant de Dh 95 047 pour cet élément de perte. | UN | وعليه، فإن الفريق يوصي بدفع تعويض بدولارات الولايات المتحدة يعادل مبلغ 047 95 درهماً مقابل هذا العنصر من الخسارة. |
Le Comité recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée en ce qui concerne cet élément de perte. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يخص هذا العنصر من الخسارة. |
Il recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée en ce qui concerne cet élément de perte. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يخص هذا العنصر من الخسارة. |
En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de perte. | UN | ولذلك، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا العنصر من الخسارة. |
Par conséquent, il recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de cet élément de perte. | UN | وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة. |
Par conséquent, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée pour cet élément de perte. | UN | وبالتالي، فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة. |
Elle avait initialement classé cet élément de perte dans la catégorie des " autres pertes/frais du siège social " , mais il est plus exact de le classer dans celle du manque à gagner. | UN | لقد صنَّفت شركة " ماك ألبين " أصلاً هذا العنصر من الخسارة باعتباره " خسائر أخرى/تكاليف المكتب الرئيسي " ، ولكن من الأنسب تصنيفه باعتباره كسباً فائتاً. |
48. En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre de cet élément de perte. | UN | 48- لهذا يوصي الفريق بألا يمنح أي تعويض في ما يخص هذا العنصر من الخسارة. |
En conséquence, le montant réclamé d'Halliburton Limited au titre des paiements effectués pour présence en zone de guerre doit être rejeté, faute d'éléments probants, et le Comité recommande qu'aucune somme ne soit allouée au titre de cet élément de perte. | UN | وعليه، فإن مطالبة الشركة بتعويضات مقابل مدفوعات للعمل في منطقة حرب يجب أن تسقط لعدم كفاية الأدلة، ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة. |
En tant que telle, cette réclamation au titre de la perte de bénéfices est trop spécieuse pour ouvrir droit à indemnisation et le Comité recommande donc qu'aucune somme ne soit allouée pour cet élément de perte. | UN | وبهذه الصفة، فإن ادعاء فوات الأرباح هذا نظري إلى حد يجعله غير قابل للتعويض، ويوصي الفريق، بالتالي، بألا يدفع أي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة. |
48. En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre de cet élément de perte. | UN | 48- لهذا يوصي الفريق بألا يمنح أي تعويض في ما يخص هذا العنصر من الخسارة. |
En conséquence, le montant réclamé d'Halliburton Limited au titre des paiements effectués pour présence en zone de guerre doit être rejeté, faute d'éléments probants, et le Comité recommande qu'aucune somme ne soit allouée au titre de cet élément de perte. | UN | وعليه، فإن مطالبة الشركة بتعويضات مقابل مدفوعات للعمل في منطقة حرب يجب أن تسقط لعدم كفاية الأدلة، ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة. |
En tant que telle, cette réclamation au titre de la perte de bénéfices est trop spécieuse pour ouvrir droit à indemnisation et le Comité recommande donc qu'aucune somme ne soit allouée pour cet élément de perte. | UN | وبهذه الصفة، فإن ادعاء فوات الأرباح هذا نظري إلى حد يجعله غير قابل للتعويض، ويوصي الفريق، بالتالي، بألا يدفع أي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة. |
331. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de perte. | UN | 331- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا العنصر من الخسارة. |
378. Costain n'a fourni aucune pièce justificative à l'appui de cet élément de perte. | UN | 378- لم تقدم Costain أي دليل يؤيد هذا العنصر من الخسارة. |
175. Dans le formulaire de réclamation < < E > > , De Jong qualifiait cet élément de perte liée à des contrats, mais le Comité estime qu'il est plus exact de les rattacher à un manque à gagner. | UN | 175- في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، صنفت شركة دي يونغ هذا العنصر من الخسارة في الخسائر المتصلة بعقود، إلا أن الفريق يرى أن من الأدق وصفها بالكسب الفائت. |
Ceuxci ont conclu qu'ils disposaient d'éléments suffisants pour établir que le mobilier et le matériel de bureau perdus avaient une certaine valeur, eu égard au bilan comptable vérifié, mais compte tenu du peu d'informations disponibles, ils ont estimé que celleci était inférieure au montant qu'ACE avait indiqué pour cet élément de perte. | UN | واستنتج هؤلاء الخبراء أنه توجد أدلة كافية تثبت أن للأثاث والمعدات المكتبية المسروقة قيمة ما تقل مع ذلك عن تلك التي نسبتها الشركة إلى هذا العنصر من الخسارة بسبب محدودية المعلومات المتاحة. |