A cette fin, les rôles de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Secrétaire général devront être soigneusement réévalués. | UN | ومن أجل هذا الغرض إن أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تتطلب تقييما دقيقا جديدا. |
Je voudrais terminer ma déclaration en demandant à l'ONU de déployer les plus grands efforts possibles à cette fin. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أطلب إلى اﻷمم المتحدة بذل أقصى جهد لها من أجل هذا الغرض. |
Nous appuyons les efforts diplomatiques entrepris à cette fin par les États-Unis et d'autres. | UN | ونحن نؤيد الجهود الدبلوماسية التي تبذلها الولايات المتحدة وآخرون من أجل هذا الغرض. |
Il n'est pas nécessairement requis à cet effet de systèmes de sûreté redondants pour chacun des composants. | UN | وتحقيق هذا الغرض لا يقتضي بالضرورة توفير نظم أمان زائدة عن الحاجة لكل مكوّن بمفرده. |
cet objectif stratégique n'est pas facile à réaliser. | UN | ولن يكون إنجاز هذا الغرض الاستراتيجي باﻷمر الهين. |
Le Comité directeur a institué des procédures spéciales à cette fin. | UN | ووضعت اللجنة التوجيهية إجراءات خاصة من أجل هذا الغرض. |
Je tiens à remercier M. Baker des efforts qu'il déploie à cette fin. | UN | وأود أن أجزي الشكر للسيد بيكر على مواصلة جهوده لتحقيق هذا الغرض. |
Il conviendrait de tirer efficacement parti des technologies de l'information à cette fin. | UN | كما يجب أن تستخدم تكنولوجيا المعلومات بوصفها أداة فعالة لتحقيق هذا الغرض. |
Il a adopté un plan national de lutte contre le trafic et collabore avec les organismes compétents des Nations Unies à cette fin. | UN | وأن أذربيجان اعتمدت خطة عمل لمكافحة الاتجار وأنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق هذا الغرض. |
Les 13 mesures pratiques pourraient être actualisées à cette fin, et accompagnées d'un calendrier précis de mise en œuvre. | UN | ولتحقيق هذا الغرض يمكن تحديث الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة، مع وضع إطار زمني محدَّد للتنفيذ. |
Les 13 mesures pratiques pourraient être actualisées à cette fin, et accompagnées d'un calendrier précis de mise en œuvre. | UN | ولتحقيق هذا الغرض يمكن تحديث الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة، مع وضع إطار زمني محدَّد للتنفيذ. |
La Commission serait peut-être bien avisée de faire de même en constituant son propre groupe de travail à cette fin. | UN | وقد يشار على اللجنة السادسة أن تتبع نفس النهج فتقوم بتشكيل فريقها العامل لتحقيق هذا الغرض. |
Il n'est pas nécessairement requis à cet effet de systèmes de sûreté redondants pour chacun des composants. | UN | وتحقيق هذا الغرض لا يقتضي بالضرورة توفير نظم أمان زائدة عن الحاجة لكل مكوّن بمفرده. |
Le Comité encourage vivement l'Etat partie à établir à cet effet une coopération internationale, entre autres avec l'UNICEF. | UN | ولتحقيق هذا الغرض تشجﱢع اللجنة الدولة الطرف بقوة على اللجوء إلى التعاون الدولي مع جملة جهات منها اليونيسيف. |
Nous mettrons 3 millions de dollars à la disposition du Secrétariat à cet effet. | UN | وسنخصص مبلغ ثلاثة ملايين دولار لﻷمانة لاستخدامه من أجل هذا الغرض. |
Il fait observer que pour atteindre cet objectif, il est essentiel de dépolitiser au maximum les activités de la Commission. | UN | ويذكر أن الابتعاد إلى أقصى حد عن الطابع السياسي هو أمر بالغ الأهمية لتحقيق هذا الغرض. |
La Chine collaborera avec les autres pays pour atteindre cet objectif. | UN | وستشارك الصين البلدان الأخرى في جهودها لتحقيق هذا الغرض. |
Seules les associations de la société civile ont fait le tour des partis politiques avec un plaidoyer dans ce sens. | UN | جمعيات المجتمع المدني هي التي قامت، دون سواها، بالاتصال بالأحزاب السياسية ودعوتها إلى تحقيق هذا الغرض. |
Les forces de maintien de la paix et les autorités locales doivent être convenablement formées et disposer de ressources suffisantes pour ce faire. | UN | ويجب أن يتاح لحفظة السلام والسلطات المحلية التدريب المناسب والموارد الكافية لتحقيق هذا الغرض. |
Les points d'information seraient très utiles pour cela dans tous les pays. | UN | ومن شأن نقاط الاستعلامات أن تخدم هذا الغرض جيداً لكافة الاقتصادات. |
Certains États ont indiqué que la Convention pouvait s'appliquer directement à cet égard. | UN | وأفادت بعض الدول بإمكانية تطبيق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً من أجل هذا الغرض. |
Les sanctions doivent donc être efficaces pour atteindre ce but. | UN | ولتحقيق هذا الغرض ينبغي أن تكون الجزاءات فعالة. |
Les sanctions ciblées sont un moyen d'y parvenir. | UN | وتشكل الجزاءات المحددة الهدف سبيلا لتحقيق هذا الغرض. |
Pour réaliser cet objectif et promouvoir les normes de l'ONU, des visites ponctuelles seront effectuées dans les centres de formation nationaux et régionaux. | UN | والعمل بها. ولتحقيق هذا الغرض ستنظم زيارات مخصصة لمراكز التدريب الوطنية والإقليمية للتشجيع على اتباع قواعد الأمم المتحدة. |
Il est maintenant impératif de mettre en œuvre les engagements figurant dans ces textes et les États devraient revoir les efforts nationaux entrepris dans cette optique. | UN | ومن الحتمي الآن تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الوثيقة الختامية، وينبغي أن تستعرض الدول جهودها الوطنية المضطلع بها لتحقيق هذا الغرض. |
Il ne peut être accepté de contributions volontaires, dons ou donations à des fins spécifiées si ces fins sont incompatibles avec les principes et les buts de l'Organisation. | UN | لا تُقبل أية تبرعات أو هدايا أو هبات ذات غرض محدد إذا لم يكن هذا الغرض متمشيا مع سياسات الأمم المتحدة وأهدافها. |
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille peut constituer, dans cette perspective, un fondement et un outil. | UN | والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يمكنها أن تشكل أساساً وأداة لتحقيق هذا الغرض. |
Tout simplement, un tel objectif relève de l'article 6 et n'est pas contraire au Pacte. | UN | وببساطة، فإن هذا الغرض مشمول بالمادة 6 ولا يتعارض مع العهد. |
Ces pratiques ne font l'objet d'aucune législation, mais un amendement les concernant est en cours de préparation au Ministère de l'intérieur. | UN | ولا يوجد تشريع يتعلق باستخدامهما، غير أن وزارة الداخلية تعمل حاليا على سن تعديل للتشريع لتحقيق هذا الغرض. |