ويكيبيديا

    "هذا الغموض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette ambiguïté
        
    • cette incertitude
        
    • ce mystère
        
    • ces ambiguïtés
        
    • cette ambigüité
        
    • ce manque de clarté
        
    • zones d'incertitude
        
    • le mystère
        
    • flou
        
    • l'ambigüité
        
    • telle ambiguïté
        
    Selon l'Union européenne, il aidera à clarifier cette ambiguïté. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن من المُجدي توضيح هذا الغموض.
    Selon nous, cette ambiguïté demeure, et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte. UN ولا نعتقد أن هذا الغموض قد أُوضح بصورة كافية. ولذلك صوتنا معارضين مشروع القرار هذه السنة.
    C'est cela le problème et je pense qu'il faut sortir de cette ambiguïté si on veut sortir de notre blocage actuel. UN وهذه هي المشكلة، وأعتقد أن علينا التخلص من هذا الغموض إن أردنا الخروج من هذا المأزق الحالي.
    De l'avis du Rapporteur spécial, cette incertitude est largement due au fait que de nombreux auteurs essaient de répondre à cette question dans l'abstrait, comme s'il existait une seule et unique réponse valable pour tous les types de changements territoriaux. UN ويرى المقرر الخاص أن سبب هذا الغموض إنما يعود أساسا إلى أن العديد من الشراح سعوا إلى اﻹجابة على هذا السؤال بصيغة مجردة، كما لو كان ثمة جواب فريد وبسيط ينطبق على جميع فئات التغيرات اﻹقليمية.
    Comme on s'intéresse à la grotte tous les deux... on pourrait résoudre ce mystère ensemble. Open Subtitles قلت لنفسي أنه بسبب إهتمامنا المشترك بالكهف فقد يمكننا حل هذا الغموض سوياً
    De l'avis du Pakistan, ces ambiguïtés méritent d'être levées par une analyse plus approfondie. UN وترى باكستان أنه ينبغي إزالة هذا الغموض من أجل إجراء تحليل أكثر تعمقا.
    Nous ne pensons pas que cette ambigüité ait été suffisamment dissipée. UN ونحن لا نعتقد أن هذا الغموض قد تم إيضاحه بما فيه الكفاية.
    cette ambiguïté a suscité des tensions entre le Puntland et ses voisins, ainsi qu'à l'intérieur du Puntland même. UN وسبَّبَ هذا الغموض توترات بين بونتلاند وجيرانها، وكذلك داخل بونتلاند نفسها.
    Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte. UN ونحن لا نعتقد أنه تم تبديد هذا الغموض بما فيه الكفاية، ولهذا السبب صوتنا معارضين لمشروع القرار مرة ثانية هذا العام.
    Le Secrétariat doit donc éclaircir cette ambiguïté. UN ولهذا ينبغي للأمانة العامة أن توضح هذا الغموض.
    cette ambiguïté pouvait s'avérer constructive, comme elle l'était dans le cas des annonces de contributions aux fonds volontaires de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد يكون هذا الغموض مفيدا كما هو الحال بالنسبة للدول التي تتعهد بتقديم تبرعات لصناديق الأمم المتحدة.
    La Guinée équatoriale et les autres pays de la sous-région continuent d'être victimes de cette ambiguïté et de cette contradiction. UN إن غينيا الاستوائية وغيرها من البلدان في منطقتنا دون الإقليمية ما زالت ضحايا هذا الغموض وهذا التناقض.
    cette ambiguïté peut être constructive, comme dans le cas des États qui annoncent des contributions à des fonds des Nations Unies. UN وقد يكون هذا الغموض بناءً، كما في حالة الدول التي تتعهد بتقديم تبرعات إلى الصناديق الطوعية للأمم المتحدة.
    La seule façon d'éviter cette incertitude était d'accepter un contrat à terme avec un négociant au prix fixé par celuici. UN وكان السبيل الوحيد لتجنب هذا الغموض هو القبول بإبرام عقد بيع آجل مع تاجر يقوم هو بتحديد السعر.
    cette incertitude est une source de souffrance profonde et continuelle qui constitue une violation de l'article 7 du Pacte, seul et lu conjointement avec l'article 2, paragraphe 3, du Pacte. UN هذا الغموض يسبب لهن معاناة شديدة لا تتوقف، الأمر الذي ينتهك المادة 7 من العهد، منفردةً أو مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2، من العهد.
    cette incertitude est une source de souffrance profonde et continuelle qui constitue une violation de l'article 7 du Pacte, seul et lu conjointement avec l'article 2, paragraphe 3, du Pacte. UN هذا الغموض يسبب لهن معاناة شديدة لا تتوقف، الأمر الذي ينتهك المادة 7 من العهد، منفردةً أو مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2، من العهد.
    Alors, pourquoi tout ce mystère ? Open Subtitles إذن, لماذا كل هذا الغموض كل هذا الوقت؟
    Bien sûr, je... ferai la lumière sur ce mystère. Open Subtitles بالطبع, ياكثرين, أنا سـ... أصل الى أساس هذا... الغموض
    Toutefois, ces ambiguïtés et sujets de désaccord ne justifient pas la nécessité de définir un nouveau cadre réglementaire propre au cyberespace. Au contraire, ils reflètent simplement la difficulté d'appliquer, dans de nombreux cas, le cadre existant fixé par la Charte. UN غير أن هذا الغموض وهذا المجال للخلاف لا يدلان على الحاجة إلى إطار قانوني محدد للفضاء الإلكتروني، بل إنما يعكسان التحديات القائمة في العديد من السياقات في تطبيق إطار الميثاق.
    Nous ne pensons pas que cette ambigüité ait été suffisamment clarifiée. UN ونحن لا نرى أن هذا الغموض قد تم استجلاؤه بقدر كاف.
    ce manque de clarté a été atténué par la Position commune adoptée par les organismes des Nations Unies, en 2003. UN ومما قلل من هذا الغموض اتفاق وكالات الأمم المتحدة في عام 2003 على وثيقة التفاهم المشترك.
    Les zones d'incertitude risquent d'engendrer des tensions entre eux. UN وقد يؤدي هذا الغموض إلى نشوء توتر بينهم.
    Pour sa logique tordue cette stratégie est censé stimuler la curiosité et la dévotion du monde entier, afin que tous veuillent revenir pour découvrir le mystère. Open Subtitles من منطقه المعقّد، يُفترض بهذه الخطّة أن تحفّز الفضول والتفاني في هذا العالم حتّى يرغب الجميع بالعودة لكشف هذا الغموض
    En tout état de cause, ce flou semble inévitable et le texte actuel peut sans doute mieux répondre aux objections éventuelles que n'importe quelle autre option. UN وفي الوقت نفسه، تلاحظ هولندا أنه لا سبيل على ما يبدو إلى تفادي هذا الغموض وأن النص الحالي يرضي الأصوات المعترضة المحتملة أكثر من أي بديل آخر.
    Il convient avec la représentante de l'Allemagne que le texte, dans sa formulation actuelle, est ambigu; il ne faudrait épargner aucun effort pour éliminer l'ambigüité. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثلة ألمانيا في أن النص بحالته الراهنة هو نص غامض، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإزالة هذا الغموض.
    Une telle ambiguïté, nous dit le Secrétaire général, peut faciliter la prise de décisions, comme c'est le cas aujourd'hui. UN ويخبرنا الأمين العام بأن هذا الغموض قد يجعل من الأسهل على الدول الأعضاء أن تتوصل إلى قرارات، كما هو الحال اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد