ويكيبيديا

    "هذا الفائض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet excédent
        
    • excédents
        
    • l'excédent
        
    • un excédent
        
    • excédentaires
        
    • ce surplus
        
    Les droits versés par les sociétés internationales contribuent essentiellement à cet excédent, ce qui permet aux Bermudes de compenser le déficit de sa balance commerciale. UN ويعزى معظم هذا الفائض إلى الرسوم المتحصلة من الشركات الدولية مما يمكن برمودا من التغلب على عجزها في تجارة السلع.
    cet excédent a été partiellement compensé par une augmentation du volume des achats de matériel de communications. UN وقوبل جزء من هذا الفائض بزيادات في اشتراء معدّات للاتصالات.
    cet excédent de 18,6 millions de dollars a été reporté sur l'exercice suivant conformément à la pratique de l'UNRWA. UN وسيجري ترحيل هذا الفائض وقدره 18.6 مليون دولار وفقا لممارسة الأونروا.
    Le montant des excédents et des recettes tirées de leur placement est fonction du taux d'exécution des programmes et du rythme d'encaissement des contributions. UN ويتوقف مستوى فائض اﻷموال وإيراد هذا الفائض على معدل تنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، إلى جانب معدل استلام المساهمات.
    Si la charge de 26 millions de dollars correspondant aux prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite n'avait pas été inscrite dans les comptes, l'excédent aurait été de 49,7 millions de dollars. UN ولولا قيد نفقات قدرها 26 مليون دولار تمثل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد لبلغ هذا الفائض 49.7 مليون دولار.
    S'il y a un excédent, le créancier garanti doit le restituer au constituant ou à toute autre personne y ayant droit. UN وإذا كان هناك فائض فيجب على الدائن المضمون أن يعيد هذا الفائض إلى المانح أو إلى أي شخص آخر له الحق فيه.
    Nous avons déclaré plus de 225 tonnes de matières fissiles comme quantités excédant les besoins dictés par notre sécurité nationale et nous nous sommes volontairement engagés à soumettre dès que possible ces matières fissiles excédentaires aux garanties de l'AIEA. UN وقد أعلنا وجود أكثر من ٥٢٢ طناً من المواد الانشطارية كفائض عن متطلبات أمننا القومي وتعهدنا طواعية بإخضاع هذا الفائض من تلك المواد الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أقرب وقت ممكن.
    Toutefois, ce surplus prévu a été supérieur de 7,1 millions de dollars par rapport au déficit réel de 2001. UN ومع ذلك، كان هذا الفائض المقدر أكبر من العجز الفعلي في عام 2001 بمبلغ 7.1 مليون دولار.
    Par conséquent, le rapport indique que cet excédent de 6,1 millions de dollars serait reporté sur le prochain exercice. UN وعليه، أشار تقرير أداء الميزانية إلى فائض قدره 6.1 مليون دولار وإلى أن هذا الفائض سيُنقل إلى السنة المالية التالية.
    cet excédent de 57 millions sera reporté sur le prochain exercice, suivant la pratique de l'Office. UN وسيجري ترحيل هذا الفائض البالغ 57 مليون دولار وفقا لممارسة الأونروا.
    cet excédent a été partiellement compensé par une augmentation du volume des achats de matériel de communications. UN وقوبل جزء من هذا الفائض بزيادات في اشتراء معدّات للاتصالات.
    cet excédent de réévaluation n'était pas imposable sauf s'il était distribué et pouvait être ajouté au capital en émettant des actions gratuites. UN وكان هذا الفائض من إعادة التقييم غير خاضع للضرائب ما لم يوزّع، وقد يضاف إلى رأس المال عن طريق إصدار أسهم مجانية.
    cet excédent tient au fait que les contributions sont comptabilisées plus rapidement que les dépenses ne sont engagées. UN وينجم هذا الفائض عن كون الإقرار بالمساهمات أسرع وتيرة من معدل النفقات.
    Toutefois, cet excédent est dû en partie à des rentrées exceptionnelles liées à des transactions foncières, qui devraient cesser d’être une source de recettes budgétaires. UN بيد أن بعضا من هذا الفائض يعزى إلى الزيادة غير المتوقعة في المتحصلات من المعاملات المتصلة باﻷراضي، التي لا ينتظر أن تظل مصدرا ﻹيرادات الميزانية.
    On est parti de l'hypothèse que c'est cet " excédent de trésorerie " qui constitue le solde reporté intéressant les Parties. UN وافترض أن هذا " الفائض النقدي " هو الرصيد المرحل الذي يهم الأطراف.
    cet excédent a été partiellement compensé par une augmentation du recours aux services de consultants TI (0,31 million d'euros) ainsi que des dépenses externes d'informatique (0,05 million d'euros). UN وقوبل جزء من هذا الفائض بزيادات في الخدمات الاستشارية في مجال تكنولوجيا المعلومات بمبلغ 0.31 مليون يورو، وفي التكاليف الخارجية المتعلقة بالحواسيب بمبلغ 0.05 مليون يورو.
    cet excédent a été partiellement utilisé pour l'achat de nouveaux équipements de communication et compensé par la hausse des charges au titre des services de consultants en technologie de l'information. UN وقد عُوّض عن هذا الفائض جزئيا بزيادة في شراء المعدات الجديدة للاتصالات وفي رسوم الخدمات الاستشارية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Au stade actuel, le sort de cet excédent reste indéterminé, mais il pourrait s'agir d'une accumulation de stocks de bromure de méthyle étiquetés pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. UN ولا يُعرف في الوقت الراهن مصير هذا الفائض الذي قد يشمل تراكم مخزونات بروميد الميثيل التي تحمل علامة الاستخدام في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    L'administration du PNUD a mis de côté 13,5 millions de dollars sur cet excédent exceptionnel des autres dettes en attendant qu'une décision ait été prise sur son utilisation. UN ووضعت إدارة البرنامج الإنمائي جانبا 13.5 مليون دولار من هذا الفائض الاستثنائي في خصوم أخرى ريثما تتحدد طريقة استخدام هذا المبلغ.
    Il était essentiel aussi que les pays dont la balance des paiements était excédentaire recyclent les excédents sous la forme de prêts et d’une aide humanitaire non liés aux pays en cours d’ajustement. UN مؤكدا على الحاجة الماسة إلى أن تقوم البلدان التي تحظى بفائض في ميزان مدفوعاتها بإعادة تدوير هذا الفائض على شكل قروض غير مشروطة ومعونات إنسانية تقدم للبلدان التي تخوض عملية التكيف.
    Il était essentiel aussi que les pays dont la balance des paiements était excédentaire recyclent les excédents sous la forme de prêts et d’une aide humanitaire non liés aux pays en cours d’ajustement. UN وأكد الحاجة الماسة إلى أن تقوم البلدان التي تحظى بفائض في ميزان مدفوعاتها بإعادة تدوير هذا الفائض على شكل قروض غير مشروطة ومعونات إنسانية تقدم للبلدان التي تخوض عملية التكيف.
    Si la charge de 26 millions de dollars correspondant aux prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite n'avait pas été inscrite dans les comptes, l'excédent aurait été de 49,7 millions de dollars. UN ولولا إثبات نفقات قدرها 26 مليون دولار تمثل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد لبلغ هذا الفائض 49.7 مليون دولار.
    S'il y a un excédent, il doit le restituer au constituant ou à toute autre personne y ayant droit. UN وإذا كان هناك فائض فيجب على الدائن المضمون أن يعيد هذا الفائض إلى المانح أو إلى أي شخص آخر لـه الحق فيه.
    Les finances publiques sont demeurées excédentaires, mais l'excédent n'était plus que de 5,9 millions de dollars, contre 31 millions de dollars pendant l'exercice précédent. UN وأما المالية العامة فقد بقيت تتمتع بفائض مع أن حجم هذا الفائض تناقص كثيرا فبلغ 5.9 مليون دولار بعد أن زاد على 31 مليون دولار في العام السابق.
    Chaque jour, des millions de gens souffrent de famine pendant que nous autres jetons la nourriture indésirable, nous devons trouver un moyen de donner ce surplus dans les mains des pauvres. Open Subtitles كل يوم يموت الملايين جوعاً بينما يلقى بقيتنا بطعام لا نريده لذا علينا أن نجد طريقة لتوصيل هذا الفائض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد