ويكيبيديا

    "هذا القول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette affirmation
        
    • cette déclaration
        
    • est le
        
    • dire ça
        
    • cela est
        
    • de même
        
    • cet argument
        
    • cette assertion
        
    • ce constat
        
    • cette phrase
        
    Toutefois, comme cette affirmation ne repose pas sur des faits d'expérience, le bien-fondé n'a pas pu en être établi. UN بيد أنه لا يمكن إقامة الدليل على هذا القول نظرا ﻷنه لا يستند إلى أية بيانات لحالات فعلية.
    Nous sommes proches de la concrétisation de cette affirmation. UN ولقد اقتربنا جدا من جعل هذا القول حقيقة واقعة.
    cette déclaration reste pleinement d'actualité aujourd'hui, le rapport à l'examen comme les réponses aux questions de la liste fournies par la délégation péruvienne présentant les mêmes lacunes. UN وما زال هذا القول ينطبق على الحالة الراهنة تماماً، فالتقرير قيد الاستعراض وكذلك الردود التي قدمها وفد بيرو على الأسئلة الواردة في اللائحة تشوبهما النواقص نفسها.
    C'est le cas des activités du Secrétaire général en matière de promotion d'une paix ferme et durable en Amérique centrale. UN ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام على سبيل الترويج لاقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    Arrête de dire ça. Pourquoi tu n'arrêtes pas de dire ça d'ailleurs ? Open Subtitles .توقف عن هذا القول لماذا تصر على هذا القول؟
    cela est vrai notamment des relations entre un Etat belligérant et des Etats tiers. UN ويصدق هذا القول بصفة خاصة على العلاقات بين الدولة المحاربة والدول الثالثة اﻷخرى.
    Il en est ainsi souvent de même pour les commerçants agréés pour les ventes d'armes. UN وكذلك يصح هذا القول في أحيان كثيرة على التجار المعتمدين المشتغلين ببيع الأسلحة.
    cet argument est d'autant plus valable que l'or est éminemment recyclable. UN ويصدق هذا القول بصفة خاصة نظرا لتميُّز الذهب بقابليته لإعادة التدوير.
    Cette question a été examinée en détail ici, à New York, dans l'Accord de négociations et nous disposons de plusieurs indications confirmant cette assertion. UN ونوقش هذا اﻷمر باستفاضة هنا في نيويورك في المفاوضات بشأن الاتفاق، ولدينا عدة دلائل تؤكد هذا القول.
    Nous, membres de la CARICOM, souscrivons pleinement à cette affirmation. UN ويمكننا، نحن أعضاء الجماعة الكاريبية، الموافقة التامة على هذا القول.
    Nous ne pouvons donc pas accepter cette affirmation. UN وعلى هذا، لا يمكننا الموافقة على هذا القول.
    cette affirmation est valable pour n'importe quelle autre organisation du système des Nations Unies. UN ويمكن أن ينطبق هذا القول على أي مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En remplissant nos obligations envers les enfants du monde, faisons mentir cette affirmation. UN وفي الوفاء بالتزاماتنا لأطفال العالم، فلنكذب هذا القول.
    cette déclaration a suscité des critiques, tant à la Commission du droit international qu'à la Sixième Commission. UN ولقي هذا القول بعض الانتقاد سواء في لجنة القانون الدولي أو في اللجنة السادسة.
    Toutefois, comme cette déclaration a été faite avant la promulgation de la Constitution de 1999, il ignore la situation actuelle. UN غير أنه نظرا لأن هذا القول قد سبق إعلان دستور 1999 فهو غير متأكد من الوضع الحالي للأمور.
    La relation inverse constatée entre le nombre de spores et la quantité de manganèse dans les échantillons allait également dans le sens de cette déclaration; UN وتؤيد هذا القول أيضا العلاقة العكسية التي وجدت بين عدد الأبواغ وكمية المنغنيز في العينات؛
    C'est le cas, notamment, pour l'achat de peaux destinées à l'artisanat. UN ويصدق هذا القول أيضا على شراء الجلود اللازمة لعمل الحرفيين.
    Faut pas qu'ils soient vieux ou ingrats et pour être franc, je déteste dire ça, mais un blanc, c'est mieux. Open Subtitles كما تعلمون، لا يمكن أن تكون عجوزاً أو غير جذابة ولكي أكون صريحاً وأنا أكره هذا القول
    cela est facile à dire, mais suppose aussi un ensemble de conditions. UN إن هذا القول سهل لكنه يستلزم سلسلة كاملة من المتطلبات.
    Les coûts relatifs à la constitution et à l'enregistrement de sociétés sont compétitifs, de même que les frais de gestion. UN وتكاليف إنشاء الشركات في أنغيلا واستصدار تراخيصها تكاليف تنافسية، ويسري هذا القول أيضا على تكاليف إدارة الشركات.
    Pour l'auteur, cet argument met pleinement en lumière la reconnaissance de la violation de l'article 15 du Pacte par l'État partie. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا القول دليل واضح على اعتراف الدولة الطرف بأنها خالفت المادة 15 من العهد.
    cette assertion nous paraît être une tentative pour ne pas reconnaître la responsabilité des sanctions imposées et des énormes conséquences qui en ont découlé pour toute la population, en particulier les enfants, de la République fédérative de Yougoslavie. UN ونحن نرى في هذا القول محاولة للتملص من المسؤولية عن فرض الجزاءات وعواقبها المستعصية على السكان برمتهم، وبخاصة اﻷطفال في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    ce constat était encore plus vrai au niveau des différents secteurs. UN وينطبق هذا القول أكثر على المستوى الخاص بالقطاعات.
    cette phrase provient du chapitre 1, lequel, statistiques à l'appui, analysait plus en détail la crise asiatique. UN وورد هذا القول مع تحليلات أخرى للأزمة الآسيوية في الفصل 1، الذي يعرض براهين إحصائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد