ويكيبيديا

    "هذا المبدأ التوجيهي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette directive
        
    • la présente directive
        
    • la directive
        
    • ce projet de directive
        
    • observer la
        
    • la limitation
        
    • ce principe directeur
        
    • telle directive
        
    • cette ligne directrice
        
    On s'est toutefois aussi interrogé sur l'utilité de cette directive. UN إلا أن فائدة هذا المبدأ التوجيهي وُضعت أيضا موضع الشك.
    Le Comité doit absolument continuer de manifester sa réticence à l'égard de cette directive. UN وأضاف أنه ينبغي أن تحتفظ اللجنة، بالتأكيد، بشكوكها إزاء هذا المبدأ التوجيهي.
    Tel est le sens du paragraphe 3 de cette directive. UN وهذا هو المقصود بالفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي.
    Ces situations sont visées au paragraphe 3 de la présente directive. UN وهذه الحالات تعالجها الفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي.
    Il y a donc lieu de se demander dans quelle mesure cette obligation pourrait être réputée satisfaite selon la directive à l'examen. UN ولذا فإن السؤال المطروح هو إلى أي مدى يمكن اعتبار هذا الشرط مستوفى بموجب هذا المبدأ التوجيهي.
    ce projet de directive pourrait donner aux États réservataires de bonne foi une nouvelle occasion de revoir leur position. UN ومشروع هذا المبدأ التوجيهي سيعطي الدول المتحفظة بحسن نية فرصة أخرى لإعادة النظر في موقفها.
    Celle-ci est expressément mentionnée afin qu'il ne puisse subsister le moindre doute sur le fait que cet effet ne peut se produire que si les conditions de validité substantielle des objections à effet intermédiaire énoncées dans cette directive sont respectées. UN وهذا المبدأ التوجيهي الأخير مذكور صراحة لكي لا يمكن أن يثار أدنى شك في أن هذا الأثر لا يمكن أن يحدث إلا باحترام شروط جواز الاعتراضات ذات الأثر المتوسط المبينة في هذا المبدأ التوجيهي.
    Tel est le sens du paragraphe 3 de cette directive. UN وهذا هو المقصود بالفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي.
    cette directive ouvre la possibilité qu'une réserve non valide soit réputée valide si aucun des États contractants n'y fait objection. UN يوفر هذا المبدأ التوجيهي إمكانية لاعتبار التحفظ غير الجائز تحفظا جائزا إذا لم تعترض عليه أية دولة متعاقدة.
    cette directive reprend, semble-t-il, l'idée relativement simple selon laquelle une objection fait obstacle à l'application des effets recherchés d'une réserve. UN ويبدو أن هذا المبدأ التوجيهي يؤكد من جديد الرأي الصريح نسبيا بأن الاعتراض يحول دون نشوء الآثار المتوخاة من التحفظ.
    Les Conventions de Vienne de 1969 et 1986 gardent le silence sur la procédure à suivre en matière de retrait des réserves; l'objet de cette directive est de combler cette lacune. UN ونظرا إلى أن اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1987 قد التزمتا الصمت فيما يتعلق بإجراء سحب التحفظات، فإن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو سد هذه الثغرة.
    cette directive recommande que les futurs experts—comptables aient suivi un enseignement général qui leur permette : UN ويوصي هذا المبدأ التوجيهي بأن يكون المرشحون للحصول على مؤهل مهني قد أتموا دراسات واسعة القاعدة توفر لهم ما يلي:
    cette directive servait déjà à renforcer l'enseignement de la comptabilité et à relever le niveau des qualifications professionnelles dans le monde entier. UN ويُستخدم هذا المبدأ التوجيهي فعلاً لتعزيز تعليم المحاسبة ورفع مستوى المؤهلات المهنية في العالم أجمع.
    Je prie les orateurs qui prendront la parole durant les séances à venir de bien vouloir faire l'effort de respecter volontairement cette directive et de limiter leur intervention à 20 minutes pour le débat général. UN وأود أن أناشد المتكلمين أن يسعوا في الجلسات المقبلة إلى مراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري للمناقشة العامة.
    En revanche, il convient qu’il serait peut-être souhaitable d’introduire davantage de précision dans la formulation de cette directive. UN ومن جهة أخرى، لعله من الملائم إضفاء قدر أكبر من الدقة على صيغة هذا المبدأ التوجيهي.
    Ces situations sont visées au paragraphe 3 de la présente directive. UN وهذه الحالات تعالجها الفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي.
    Ceci est en outre conforme à l'un des motifs qui ont inspiré la rédaction de la présente directive, qui vise à faciliter le dialogue réservataire. UN وهذا، إضافة إلى ذلك، يتفق مع أحد دوافع صوغ هذا المبدأ التوجيهي الذي يهدف إلى تسهيل الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Il ne paraît pas utile de le répéter dans la présente directive. UN ولا يبدو من المفيد تكرار ذلك في هذا المبدأ التوجيهي.
    L'utilité de la directive est donc justifiée. UN ولذا فإنه يوجد ما يثبت فائدة هذا المبدأ التوجيهي.
    ce projet de directive pourrait être rédigé de la manière suivante : UN ويمكن صياغة مشروع هذا المبدأ التوجيهي على النحو التالي:
    À la suite de plusieurs requêtes du Président de l’Assemblée générale, les orateurs sont priés de s’efforcer d’observer la limitation du temps de parole fixée à 20 minutes pour le débat général afin que la liste quotidienne des orateurs soit épuisée tel que prévu. UN وتمشيا مع النداءات القوية العديدة الموجهة من رئيس الجمعية العامة يرجى من المتكلمين بذل جهد إضافي لمراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري الذي يقصر مدة البيان في المناقشة العامة على ٢٠ دقيقة، كيما تستوفى قائمة المتكلمين في كل يوم في وقتها المحدد.
    Il n'est ni admissible, ni compréhensible qu'un État, quel qu'il soit, s'écarte, sous quelque prétexte que ce soit, de ce principe directeur. UN وليس من المقبول ولا المفهوم أن تحيد أية دولة، تحت أي ذريعة، عن هذا المبدأ التوجيهي.
    Une telle directive n'est nullement contraire aux Conventions de Vienne qui ne prennent pas position sur ce point. UN ولا يتنافى هذا المبدأ التوجيهي بتاتا مع اتفاقيتي فيينا اللتين لا تتخذان موقفا بشأن هذه النقطة.
    cette ligne directrice reprend les éléments contenus dans l'article 7 de la Convention. UN 31 - يستقي هذا المبدأ التوجيهي العناصر التي تتضمنها المادة 7 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد