La coopération internationale dans ce domaine d'activité fait également une large place aux méthodes plurisectorielles de lutte contre les maladies transmissibles. | UN | ويركز التعاون الدولي في هذا المجال البرنامجي أيضا على النهج المشتركة بين القطاعات ازاء اﻷمراض السارية. |
On trouvera ci-après certaines des dépenses du système des Nations Unies que l'on peut repérer au titre de ce domaine d'activité : | UN | وفيما يلي بعض النفقات التي حددتها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال البرنامجي: |
Environ 20 % des tâches qui leur ont été confiées ont porté sur ce domaine d'activité. | UN | ويقع 20 في المائة تقريبا من جميع مهام المتطوعين في نطاق هذا المجال البرنامجي. |
Les projets entrepris au titre de ce domaine du programme offrent l'occasion de tirer un enseignement de l'expérience récemment acquise dans les pays où l'on déploie des efforts pour instaurer un environnement propice à la gestion démocratique des affaires publiques. | UN | وتوفر المشاريع المندرجة في إطار هذا المجال البرنامجي فرصة للتعلم من التجارب الأخيرة في البلدان التي تبذل فيها جهود لتهيئة بيئة مواتية للحكم الديمقراطي. |
57. Deux organisations intergouvernementales ont participé aux activités menées dans le domaine considéré : l'Organisation mondiale du tourisme et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | ٥٧ - واشتركت في هذا المجال البرنامجي منظمتان حكوميتان دوليتان هما المنظمة العالمية للسياحة وأمانة الكمنولث. |
72. Les travaux relevant de ce domaine de programme découlent du mandat formulé avant Midrand puis redéfini dans le contexte du plan à moyen terme pour la période 1998—2001, tel qu'approuvé par l'Assemblée générale (A/51/6/Rev.1, par.9.13 e) relatif à l'assistance au peuple palestinien). | UN | ٢٧- ويمثل العمل المضطلع به في هذا المجال البرنامجي انعكاساً للولايات التشريعية المقررة قبل ميدراند والتي أُعيدت صياغتها في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، كما وافقت عليها الجمعيـة العامـة )A/51/6/Rev.1، الفقـرة ٩-٣١)ﻫ( المتعلقـة بتقديـم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني(. |
La plupart des projets réalisés par les organismes des Nations Unies dans ce domaine ont été des projets de recherche et de coopération technique destinés à favoriser le développement agricole et la planification de l'utilisation des sols et, notamment, le développement de la sylviculture et des industries extractives et le renforcement des institutions. | UN | وشملت معظم المشاريع التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال البرنامجي البحث والتعاون التقني لدعم التنمية الزراعية وتخطيط استخدام اﻷراضي، بما في ذلك اﻷحراج، والتعدين وبناء المؤسسات. |
Durant la période considérée, environ 30 % de l'ensemble des tâches confiées aux Volontaires des Nations Unies ont porté sur ce domaine d'activité. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجز حوالي 30 في المائة من جميع مهام متطوعي الأمم المتحدة في هذا المجال البرنامجي. |
Les buts à atteindre dans ce domaine d'activité sont les suivants : | UN | وتتمثل أهداف هذا المجال البرنامجي فيما يلي: |
21. Dans ce domaine d'activité du chapitre 35 on souligne qu'il faut : | UN | ٢١ - يؤكد هذا المجال البرنامجي من الفصل ٣٥ على ضرورة القيام بما يلي: |
48. ce domaine d'activité du programme constitue le cadre d'application écologiquement rationnel de la biotechnique tel que le prévoit le chapitre 16 dans son ensemble. | UN | ٤٨ - يوفر هذا المجال البرنامجي إطارا لتطبيق تكنولوجيا حيوية سليمة بيئيا، وفق ما هو متوخى في الفصل ١٦ ككل. |
30. ce domaine d'activité comporte quatre sous-programmes. | UN | ٣٠ - يشمل هذا المجال البرنامجي أربعة برامج فرعية. |
13. Les interventions visant à combattre ou éliminer plus d'une douzaine de maladies transmissibles d'ici à une date donnée et les aménagements de l'infrastructure nécessaire pour cela sont au centre des préoccupations dans ce domaine d'activité. | UN | ١٣ - تتمثل بؤرة تركيز هذا المجال البرنامجي في القضاء على مجموعة من اﻷمراض السارية و/أو مكافحتها وفقا لمواعيد مستهدفة، وإدخال التحسينات ذات الصلة في الهياكل اﻷساسية. |
18. ce domaine d'activité vise les enfants et les jeunes, les femmes et les groupes autochtones, groupes particulièrement vulnérables pour lesquels il est demandé aux gouvernements et aux organismes de prévoir des services particuliers. | UN | ١٨ - يركز هذا المجال البرنامجي على اﻷطفال والشباب والنساء وجماعات السكان اﻷصليين بوصفها فئات ضعيفة بوجه خاص ويُطلب من الحكومات والوكالات أن تزودها بخدمات خاصة. |
Ceux qui ont fourni des informations concernant ce domaine d'activité mettent l'accent sur la nécessité d'éradiquer la poliomyélite, le paludisme et la lèpre et de réduire les cas de rougeole. | UN | وتشدد البلدان التي قدمت معلومات عن هذا المجال البرنامجي على الحاجة إلى استئصال شلل اﻷطفال، والملاريا ، والجزام والحد من مرض الحصبة . |
43. Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la communauté internationale a pris un certain nombre de mesures en vue de réaliser les objectifs définis dans ce domaine d'activité. | UN | ٤٣ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اتخذ المجتمع الدولي عددا من الخطوات نحو تنفيذ أهداف هذا المجال البرنامجي. |
De plus, en réponse à la demande du secrétariat de la CNUCED, le gouvernement néerlandais a décidé de financer un poste d’expert associé dans ce domaine du programme, qui aidera le secrétariat à renforcer sa capacité de réponse aux divers besoins d’assistance technique de l’Autorité palestinienne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واستجابة لطلب من أمانة الأونكتاد، قررت حكومة هولندا تمويل وظيفة خبير مشارك في هذا المجال البرنامجي من أجل مساعدة الأمانة في تنمية قدرتها على الاستجابة للاحتياجات المتنوعة للسلطة الفلسطينية في مجال المساعدة التقنية. |
11. ce domaine du programme de l'UNU porte sur plusieurs chefs de préoccupations internationales. | UN | ١١ - ويبحث هذا المجال البرنامجي لجامعة اﻷمم المتحدة العديد من القضايا التي تستأثر باهتمام دولي. |
58. Dans ce domaine du programme, les projets de l'UNU fournissent des informations sur la manière dont les pays peuvent améliorer leur production et leur secteur des services, aidant à réduire les problèmes liés aux inégalités technologiques entre le Nord et le Sud. | UN | ٥٨ - توفر مشروعات جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال البرنامجي معلومات عن كيفية قيام البلدان بتحسين قطاعي إنتاجها وخدماتها بما يساعد على تقليل مشاكل عدم التكافؤ التكنولوجي بين الشمال والجنوب. |
57. Trois organisations intergouvernementales ont participé aux activités menées dans le domaine considéré : l'Organisation mondiale du tourisme, le Secrétariat du Commonwealth et la Communauté européenne. | UN | ٥٧ - واشتركت في هذا المجال البرنامجي ثلاث منظمات حكومية دولية هي المنظمة العالمية للسياحة وأمانة الكمنولث والجماعة اﻷوروبية. |
71. Deux organisations — la Banque islamique de développement et le Secrétariat du Commonwealth — ont appuyé des activités dans le domaine considéré : la Banque a financé un projet d'exploitation portuaire aux Comores et le Secrétariat du Commonwealth a financé des projets à la Jamaïque, à la Dominique, à la Trinité-et-Tobago, aux Maldives et à Vanuatu. | UN | ٧١ - وقدمت منظمتان حكوميتان دوليتان، هما مصرف التنمية اﻹسلامي وأمانة الكمنولث، الدعم لبعض اﻷنشطة في هذا المجال البرنامجي. فقد مول مصرف التنمية اﻹسلامي مشروعا لعمليات الموانئ في جزر القمر في حين قامت أمانة الكمنولث بتمويل مشاريع في جامايكا ودومينيكا وترينيداد وتوباغو وجزر ملديف وفانواتو. |
La plupart des projets réalisés par les organismes des Nations Unies dans ce domaine ont été des projets de recherche et de coopération technique destinés à favoriser le développement agricole et la planification de l'utilisation des sols et, notamment, le développement de la sylviculture et des industries extractives et le renforcement des institutions. | UN | وشملت معظم المشاريع التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال البرنامجي البحث والتعاون التقني لدعم التنمية الزراعية وتخطيط استخدام اﻷراضي، بما في ذلك اﻷحراج، والتعدين وبناء المؤسسات. |