Ce n'est pas bon de se mettre à dos cette communauté en rejetant ces patients. | Open Subtitles | إنّها ليست فكرة جيّدة عزل هذا المجتمع عن طريق إغراق هؤلاء المرضى. |
Parce que cette communauté est une poudrière capable de répéter les émeutes de 1992. | Open Subtitles | لأن هذا المجتمع نشأ بالبارود وقادر على تكرار أحداث عام 1992. |
Il est clair que cette communauté a une chose à dire. | Open Subtitles | من الواضح بأن هذا المجتمع يريد قول شيء لك |
L’agenda de cette entreprise de rénovation implique bien des bouleversements dans les pratiques et les idées de cette société. | UN | إن جدول أعمال عملية التجديد هذه ينطوي على تغيير عميق في ممارسات هذا المجتمع وأفكاره. |
Mais je crois qu'on a été choisis pour reconstruire cette communauté en nous reconstruisant nous-mêmes. | Open Subtitles | ولكننى أؤمن بأننا أُخترنا جميعاُ لنعيد بناء هذا المجتمع كما بنينا أنفسنا |
Nous sommes persuadés que cette communauté, qui connaît déjà la situation dans laquelle mon pays se trouve, ne manquera pas de nous apporter tout son soutien. | UN | ولا يساورنــا شــك في أن هذا المجتمع الذي يدرك بالفعل الحالة في بلــــدي، لن يتقاعس عن تقديم دعمه الكامل. |
Le Gouvernement a établi un partenariat dynamique avec cette communauté, sur la base du Traité de Waitangi. | UN | فقد أقامت الحكومة شراكة دينامية مع هذا المجتمع على أساس معاهدة وايتنجي. |
Il semble que cette communauté ait toujours été relativement autonome. | UN | ومن الناحية التاريخية، كان هذا المجتمع يتمتع بحكم ذاتي نسبيا. |
La Constitution mais aussi les lois sur l'égalité sociale ou professionnelle interdisent rigoureusement la discrimination à l'égard de cette communauté. | UN | فالدستور وكذلك القوانين بشأن المساواة الاجتماعية أو المهنية تحظر بشدة التمييز ضد هذا المجتمع. |
Il est clair que l'apatridie de cette communauté la rend plus vulnérable aux violations des droits de l'homme et accentue sa marginalisation. | UN | ومن الواضح أن انعدام الجنسية في أوساط هذا المجتمع يزيد من تعرضه لانتهاكات حقوق الإنسان والتهميش. |
Il incombe à cette communauté de réagir comme il se doit. | UN | واختيار رد فعل مناسب هو بيــد هذا المجتمع. |
cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs. | UN | ويتسم هذا المجتمع الناطق بالبرتغالية بالتضامن والتسامح المشترك الذي يقوم على أساس مشاعر وتصورات تجد جذورها في تشكيلة متجانسة من الحضارات تعبر عن تجارب كل من شعوبنا. |
Les membres de cette communauté déclarent avoir été l'objet d'une discrimination importante depuis la guerre du Golfe et immédiatement après l'attentat à la bombe d'Oklahoma City. | UN | وذكر أفراد هذا المجتمع أنهم تعرﱠضوا لقدر كبير من التمييز منذ حرب الخليج وعقب حادث الانفجار في مدينة أوكلاهوما مباشرة. |
Il s'agit vraiment d'une agression dirigée contre toute une communauté impliquant l'anéantissement du moral et de la dignité de cette communauté. | UN | ولقد كانت في الواقع بمثابة اعتداء على مجتمع بكامله، مما تضمن تحطيم روح وكرامة هذا المجتمع. |
Je rappelle à l'Assemblée que la tâche de cette communauté est d'éviter des crises au lieu de traiter des crises. | UN | وأذكّر الجمعية بأن مهمة هذا المجتمع هي أن يتجنب الأزمات بدلا من علاجها. |
Cinq membres de cette communauté sont actuellement membres de la Sabor, dont trois dans le cadre des quotas fixés pour les minorités. | UN | وهناك في الوقت الراهن خمسة أعضاء من هذا المجتمع المحلي في البرلمان، وثلاثة في إطار حصة اﻷقلية. |
De toute évidence, la classe inférieure de cette société est manipulée par une classe dirigeante grâce au sexe et à une haute technologie. | Open Subtitles | يتضح أن طبقة السفلى في هذا المجتمع يتم التلاعب بهم عبر الجنس والتقنية المتقدمة. من قبل طبقة حاكمة |
Nos efforts collectifs ont ensuite contribué à établir un gouvernement élu et à entamer la reconstruction d'une société détruite. | UN | وقد ساعدت جهودنا مجتمعة في وقت لاحق على إقامة حكومة منتخبة والبدء في تعمير هذا المجتمع الممزق. |
Il s'agit d'une attitude saine parce que les dissidents dans une telle société n'auraient pas besoin d'attaquer le système lui-même. | UN | وهذا موقف سليم لأن مخالفي الرأي في هذا المجتمع لن يضطروا للجوء إلى مهاجمة النظام في حد ذاته. |
La communauté internationale s'est donc clairement exprimée aujourd'hui, et nous espérons que la partie concernée répondra à la volonté de celle-ci. | UN | لقد قال المجتمع الدولي كلمته بشكل واضح هذا اليوم. ونحن نأمل فقط أن يستجيب الطرف المعني ﻹرادة هذا المجتمع الدولي. |
Nous sommes certains que le suspect fait parti de la communauté. | Open Subtitles | نحن واثقون ان المجرم هو احد من هذا المجتمع |
Cette disposition vise, en fait, la communauté nationale serbe puisqu'elle est seule à atteindre le " seuil " des 8 %. | UN | ويتعلق هذا النص في الحقيقة بالمجتمع الوطني الصربي ﻷن هذا المجتمع يفي لوحده بشرط اﻟ ٨ في المائة. |
Et aujourd'hui, ma tâche consiste à... assurer la responsabilité morale de notre société. | Open Subtitles | ..و الآن الأمر منوط بي أن أجعل أحدهم يتحمل المسؤولية الأخلاقية في هذا المجتمع |