ويكيبيديا

    "هذا المرسوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce décret
        
    • présent décret
        
    • cette ordonnance
        
    • le décret
        
    • du décret
        
    • ce texte
        
    • cette loi
        
    • cet arrêté
        
    • dudit décret
        
    • présente ordonnance
        
    • ledit décret
        
    • l'ordonnance
        
    • de cet acte
        
    • cette résolution
        
    ce décret prive une partie importante de la population de la Lettonie du droit de résider légalement dans le pays. UN ويحرم هذا المرسوم جانبا كبيرا من سكان لاتفيا من حقهم في العيش بصورة قانونية في البلاد.
    ce décret et la loi en portant autorisation ont toutefois été annulés par le Tribunal constitutionnel. UN على أن المحكمة الدستورية ألغت هذا المرسوم بقانون والقانون الذي اتخذ على أساسه.
    La Rapporteuse spéciale avait constaté une certaine lenteur dans l'application de ce décret, déjà évoqué dans son rapport intérimaire. UN ولاحظت المقررة الخاصة بعض التباطؤ في تطبيق هذا المرسوم الذي سبق أن أشارت إليه في تقريرها المؤقت.
    Article 2. Le présent décret entrera en vigueur à la date de sa publication. UN المادة ٢ - يصبح هذا المرسوم نافذ المفعول في تاريخ نشره.
    cette ordonnance abroge et remplace les dispositions des articles 354 et 355 du Code pénal comme suit : UN إن هذا المرسوم يلغي أحكام المادتين 354 و 355 من قانون العقوبات ويحل محلها، وذلك على النحو التالي:
    ce décret permettrait à toutes les personnes concernées âgées de plus de 60 ans de résider en Estonie. UN وسيسمح هذا المرسوم لجميع المتأثرين فوق سن الستين باﻹقامة في استونيا.
    ce décret est entré en vigueur après avoir été approuvé par l'Assemblée nationale. UN وأقرﱠت الجمعية الوطنية هذا المرسوم فدخل بالتالي حيﱢز النفاذ.
    ce décret permet de détenir un suspect, sans qu'il soit inculpé, jusqu'à 30 jours. UN هذا المرسوم يسمح باحتجاز فرد ما لمدة لا تتجاوز ٠٣ يوماً دون توجيه تهمة جنائية إليه.
    De plus, la décision de détenir un suspect en vertu de ce décret n'exige pas l'autorisation du procureur. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرار احتجاز أحد بموجب هذا المرسوم لا يقتضي موافقة مكتب الوكيل.
    ce décret, qui est compatible avec les normes internationales pertinentes, annule l'incrimination du fait de critiquer les institutions publiques et le Président de la République. UN ويلغي هذا المرسوم الذي جاء متطابقاً مع المعايير الدولية ذات الصلة، تجريم ثلب المؤسسات العمومية ورئيس الجمهورية.
    ce décret portait création de la Commission fidjienne des droits de l'homme, fixait les critères de désignation des commissaires et conférait des compétences et des attributions à la Commission. UN وقد نص هذا المرسوم على إنشاء لجنة حقوق الإنسان في فيجي وحدد شروط تعيين المفوضين فيها وصلاحياتها ومهامها.
    ce décret stipule que les peuples autochtones doivent être consultés par le biais de leurs organisations, collectivités et associations traditionnelles. UN وينص هذا المرسوم على وجوب التشاور مع السكان الأصليين عبر منظماتهم ومجتمعاتهم ورابطاتهم التقليدية.
    ce décret portait sur l'expropriation sans évoquer explicitement la question de l'expulsion des Allemands propriétaires de ces terres. UN ويتعلق هذا المرسوم بالمصادرة دون أن يشير صراحة إلى مسألة طرد الألمان مالكي الأراضي.
    ce décret a porté création de la Commission fidjienne des droits de l'homme, fixé les critères de désignation des commissaires et conféré des compétences et des attributions à la Commission. UN وينصّ هذا المرسوم على إنشاء لجنة حقوق الإنسان في فيجي ويحدد شروط تعيين المفوضين في هذه اللجنة ويقرر صلاحياتها ومهامها.
    Article 4 Le présent décret prendra effet le jour de sa publication. UN مادة 4: يُنشر هذا المرسوم التشريعي، ويعتبر نافذا من تاريخ صدوره.
    Les conditions des autorisations sont, sous réserve des dispositions du présent décret, déterminées par le Président de la République. UN ويحدد رئيس الدولة، شروط منح هذا الإذن، دون المساس بأحكام هذا المرسوم.
    Aux termes de cette ordonnance, commet également un acte de terrorisme quiconque collecte des fonds aux fins d'activités terroristes. UN ذلك أن كل من يجمع أموالا لأغراض إرهابية يرتكب عملا إرهابيا، وفقا لأحكام هذا المرسوم.
    le décret aurait été abrogé par le Gouvernement au début d'août 1994. UN وتفيد التقارير بأن الحكومة ألغت هذا المرسوم في مطلع آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Le texte du décret est brièvement décrit au paragraphe suivant. UN وترد في الفقرة التالية نبذة عن هذا المرسوم.
    En vertu de ce texte, il est interdit de promulguer un texte législatif qui portait atteinte aux droits et libertés fondamentaux des citoyens. UN ويحظر بموجب هذا المرسوم صدور نص تشريعي ينتهك الحقوق والحريات اﻷساسية للمواطنين.
    cette loi réglemente la concession des terres dans la période coloniale. UN وينظم هذا المرسوم عملية امتيازات الأراضي في فترة الاستعمار.
    Non, cet arrêté vise les Talibans et Al-Qaida, en application des résolutions 1267 et suivantes. UN لا، هذا المرسوم يستهدف طالبان والقاعدة، إعمالا لأحكام القرار 1267 والقرارات التالية له.
    L'Organisation des Nations Unies s'est déclarée préoccupée par les incidences dudit décret sur le déroulement de la procédure engagée. UN وأعربت أيضا عن قلقها من أثر هذا المرسوم الملكي على الاستقلالية المتوخاة للدوائر الاستثنائية.
    Les dispositions de la présente ordonnance s'appliquent à toute infraction commise par UN تنطبق أحكام هذا المرسوم على الجرائم التي يرتكبها:
    Les règles relatives à la communication et au traitement des informations sur les transactions suspectes seront établies par ledit décret. UN وستحدد في هذا المرسوم الأحكام المتعلقة بالإبلاغ ومعالجة المعلومات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة.
    Selon la Puissance administrante, l'ordonnance n'a pas été modifiée depuis qu'elle a été établie, d'où sa caducité à bien des égards. UN وأفادت السلطة القائمة بالإدارة أن هذا المرسوم لم يُعدَّل منذ دخوله حيز النفاذ وقد أصبح عتيقا في العديد من جوانبه.
    On trouvera une brève description de cet acte dans le rapport de la Mission de visite des Nations Unies à Anguilla, publié sous la cote A/AC.109/799, aux paragraphes 19 à 27. UN ويرد مجمل هذا المرسوم في تقرير بعثة الأمم المتحدة الزائرة لأنغيلا، لعام 1984 (انظر A/AC.109/799، الفقرات 19 إلى 27).
    Vous avez confiance en cette résolution maintenant, parce qu'aujourd'hui il n'y a ni défi, ni controverse, ni conflit. Open Subtitles بأنكم تحترمون هذا المرسوم و ما عزمتم عليه لأنكم موجودون هنا لا يوجد تحدي ، لا يوجد خلاف ، لا يوجد تعارض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد