Ma délégation voudrait également remercier tous les co-auteurs de cet important projet de résolution de l'Assemblée générale. | UN | ونود أيضاً أن نعرب عن شكرنا للدول التي تبنت وقدمت هذا المشروع الهام للجمعية العامة. |
Dans l'ensemble, l'examen des propositions par le Comité indique que les mesures correctives nécessaires pour mener à bien l'exécution de cet important projet ont été prises. | UN | ويتبين الى حد كبير من استعراض المجلس للمقترحات أن الخطوات التصحيحية الضرورية لنجاح تنفيذ هذا المشروع الهام قد اتخذت. |
Nous appelons les délégations à appuyer et à parrainer cet important projet. | UN | ونهيب بالوفود أن تدعم هذا المشروع الهام وأن تشارك في تقديمه. |
Le Rapporteur spécial tient à remercier très chaleureusement l'Initiative pour la mondialisation de l'éthique pour le travail extrêmement précieux qu'elle a accompli sur ce projet important. | UN | ويود المقرر الخاص الإعراب عن شكره الحار لمبادرة العولمة الأخلاقية على العمل القيّم الذي قامت به في هذا المشروع الهام. |
À cet égard, le Libéria a proposé la tenue d'un sommet régional des États africains sortant d'un conflit pour mettre au point une méthode réaliste d'élimination de la dette, et il appelle la communauté internationale à soutenir cette importante entreprise. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت ليبريا عقد مؤتمر قمة إقليمي للدول الأفريقية التي تمر بحقبة ما بعد الصراع لأغراض استحداث نهج واقعي للتخلص من الدين، كما دعت المجتمع الدولي إلى دعم هذا المشروع الهام. |
Je suis reconnaissant aux pays donateurs d'avoir accepté de financer cette importante activité. | UN | وأعرب عن امتناني للدول المانحة التي وافقت على تمويل هذا المشروع الهام. |
Une fois encore, les pays du groupe CANZ attendent avec grand intérêt de collaborer avec tous les Etats Membres à cette importante initiative. | UN | ومرة أخرى، تتطلع مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا كثيرا إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء في هذا المشروع الهام. |
Le Comité consultatif espère que la mise en œuvre de cet important projet ne subira pas d'autres retards. | UN | وتأمل اللجنة بأنه لن يكون هناك مزيد من التأخير في تنفيذ هذا المشروع الهام. |
Cela dit, l'Assemblée législative n'a pas inscrit cet important projet de loi à son programme de travail. | UN | غير أن الهيئة التشريعية الحالية لم تدرج هذا المشروع الهام في جدول أعمالها للمناقشة. |
Grâce à la coopération avec le système des Nations Unies et la communauté internationale, il sera possible de mener à bien cet important projet. | UN | إن التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي سيحول هذا المشروع الهام إلى حقيقة ملموسة. |
Le Comité a indiqué qu'il souhaiterait continuer à recevoir des informations sur cet important projet. | UN | وأعربت اللجنة عن اهتمامها بمواصلة إطلاعها على هذا المشروع الهام. |
Mais les autorités israéliennes ont récemment empêché l'achèvement de cet important projet. | UN | لكن السلطات الاسرائيلية حالت مؤخرا دون إتمام هذا المشروع الهام. |
Ceci dit, les peuples africains attendent, en contrepartie de la communauté internationale, l'autre saut qualitatif qui devra se traduire par un engagement politique et moral à la hauteur du défi et la contribution effective, en termes d'assistance technique, de financements et d'investissements, au succès de cet important projet. | UN | لذا، فإن الشعوب الأفريقية تنتظر من المجتمع الدولي أن يضطلع بدوره. إننا نحتاج إلى وثبة مجدية أخرى إلى الأمام في شكل التزام سياسي وأخلاقي على مستوى التحديات. كما أننا نحتاج إلى إسهامات فعالة في شكل مساعدة تقنية، وتمويل واستثمارات بغية نجاح هذا المشروع الهام. |
L’Union européenne a sollicité la coopération de la délégation de la République islamique d’Iran pour l’élaboration de cet important projet de résolution, mais celle-ci a fait savoir que son pays n’accepterait aucun projet de résolution abordant, sur le fond, la situation des droits de l’homme dans son pays. | UN | وقد التمس الاتحاد اﻷوروبي تعاون وفد جمهورية إيران اﻹسلامية ﻹعداد هذا المشروع الهام بيد أن الوفد اﻹيراني أبلغه أن بلده لن يقبل أي مشروع قرار يتناول الحالة الموضوعية لحقوق اﻹنسان في بلده. |
La rénovation de la salle Africa Hall est toujours en phase de projet et de conception et le Groupe est très préoccupé par la persistance du retard dans cet important projet. | UN | ٢٧ - وأضافت أن تجديد قاعة أفريقيا لا يزال في مرحلة وضع الفكرة والتصميم، وأعربت عن قلق المجموعة البالغ إزاء التأخُّر في هذا المشروع الهام. |
Une fois qu'une formule de gestion aura été choisie, il faudrait établir le budget de l'évaluation et parvenir à un accord sur les modalités de financement de cet important projet. | UN | وعندما يتم الاتفاق على تدبير إداري، ينبغي وضع ميزانية للتقييم والاتفاق الذي يتم التوصل إليه بشأن كيفية تمويل هذا المشروع الهام. |
cet important projet constitue le point de départ d'une action arabe commune dans le domaine de la technologie spatiale et de l'observation terrestre et appelle à la coordination des efforts entre l'ensemble des États arabes. | UN | إن هذا المشروع الهام يمثل نقطة انطلاق العمل العربي المشترك في مجال تكنولوجيا الفضاء ومراقبة الأرض ويتطلب تنسيق الجهود بين الدول العربية كافة. |
Les États Membres sont donc instamment priés de verser intégralement et dans les délais prévus les contributions destinées à financer ce projet important, afin qu'il soit rapidement mené à bien. | UN | وحثت الدول الأعضاء على تسديد كامل أنصبتها المقررة للمخطط في الموعد المحدد، بما يضمن تنفيذ هذا المشروع الهام على نحو السرعة. |
Il engage les États membres à commencer à rédiger une stratégie pour combattre cette forme moderne de l'esclavage et se tient prêt à contribuer à cette importante entreprise. | UN | وتحث الدول الأعضاء على البدء بصياغة استراتيجية لمكافحة هذا الشكل الحديث من أشكال العبودية وهي مستعدة للمساهمة في هذا المشروع الهام. |
4. Le Bureau a également noté que la tenue de la Conférence nécessiterait la construction d'équipements collectifs et il a invité les Parties en mesure de le faire à appuyer le Gouvernement kényan dans cette importante entreprise. | UN | 4- ولاحظ المكتب أيضاً أن عقد المؤتمر سيتطلب استثمارات إضافية في الهياكل الأساسية ودعا الأطراف القادرة إلى دعم حكومة كينيا في هذا المشروع الهام. |
Un certain nombre de bureaux extérieurs participent également à cette importante activité, pour s'assurer que leurs besoins opérationnels soient pleinement pris en compte. | UN | كما يشارك عدد من المكاتب الميدانية في هذا المشروع الهام لضمان مراعاة احتياجاتها ومتطلباتها التشغيلية مراعاة تامة. |
cette importante initiative nécessitera un appui constant au niveau international, non seulement durant la période de la célébration du millénaire à Bethléem, mais aussi au-delà. | UN | وترى أن هذا المشروع الهام يتطلب دعما دوليا مستمرا، لا يقتصر على فترة الاحتفالات بالألفية في بيت لحم، وإنما يمتد لفترة طويلة بعد انتهاء الاحتفالات. |