En outre, cet élément de programme renforcera la capacité de l'Organisation de suivre à l'échelle mondiale l'évolution de la coopération industrielle Sud-Sud. | UN | وإلى جانب ذلك، سوف يبني هذا المكوِّن البرنامجي قدرة المنظمة كراصد عالمي للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
cet élément de programme vise aussi à susciter l'appui des États Membres au mandat et aux activités de l'ONUDI par la communication et le dialogue directs. | UN | ويهدف هذا المكوِّن البرنامجي أيضاً إلى توليد دعم من جانب الدول الأعضاء لولاية اليونيدو وأنشطتها عن طريق التواصُل والحوار المباشرين. |
Dans ce contexte, il gère et coordonne la participation de l'ONUDI aux réunions et activités intergouvernementales et interinstitutions, et donne des indications aux bureaux de l'ONUDI à Bruxelles, Genève et New York, dont les activités font partie intégrante de cet élément de programme. | UN | وفي هذا السياق، يتولّى هذا المكوِّن إدارة وتنسيق مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، كما يوفِّر الإرشاد العملياتي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكِّل أنشطتها جزءاً أساسياً من هذا المكوِّن البرنامجي. |
Le présent élément de programme vise donc à: | UN | ويرمي هذا المكوِّن البرنامجي إلى ما يلي: |
l'élément de programme C.1.4 traite des obstacles particuliers à la participation des femmes et des jeunes aux secteurs productifs de l'économie. | UN | يعالج هذا المكوِّن البرنامجي ما تواجهه النساء والشباب من صعوبات خاصة في المشاركة في قطاعات الاقتصاد الإنتاجية. |
cet élément de programme a ainsi pour objet: | UN | وبذلك، يسعى هذا المكوِّن البرنامجي إلى: |
Au titre de cet élément de programme, l'ONUDI visera donc à aider les pays en développement à renforcer le secteur des biens et services environnementaux, en mettant l'accent en particulier sur les entreprises de recyclage. | UN | ولذلك، سوف تعمل اليونيدو أيضاً في إطار هذا المكوِّن البرنامجي على مساعدة البلدان النامية على بناء قطاعاتها الخاصة بالسلع والخدمات البيئية، مع تركيز خاص على تدعيم صناعاتها المعنية بإعادة التدوير. |
Le segment thématique de cet élément de programme fournira le cadre conceptuel empirique des services d'analyse et des services consultatifs. | UN | أما الجزء المواضيعي من هذا المكوِّن البرنامجي فسوف يوفّر الإطار المفاهيمي القائم على التجربة لإجراء التحليلات وتقديم الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات. |
cet élément de programme contribue à l'efficacité opérationnelle des activités de coopération technique de l'ONUDI en assurant la qualité de ses interventions au stade de la conception et tout au long de l'exécution. | UN | يسهم هذا المكوِّن البرنامجي في تعزيز الفعالية التشغيلية لأنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني، بضمان جودة تدخّلاتها في مرحلة التصميم وطوال عملية التنفيذ. |
Durant l'exercice biennal 2014-2015, les actions menées au titre de cet élément de programme viseront principalement à: | UN | وفي فترة السنتين 2014-2015، تهدف الجهود التي تُبذَل في إطار هذا المكوِّن البرنامجي إلى ما يلي: |
cet élément de programme porte sur les achats de matériel, de services et de travaux à l'appui des programmes de coopération technique de l'ONUDI et d'autres besoins à satisfaire au Siège. | UN | يضطلع هذا المكوِّن البرنامجي باقتناء المعدات والخدمات والأشغال لدعم برامج اليونيدو للتعاون التقني وتلبية الاحتياجات المتصلة بالمقر. |
cet élément de programme met avant tout l'accent sur les connaissances, les compétences, les technologies et les services d'appui aux entreprises dont les femmes et les jeunes ont besoin pour mener des activités productives et génératrices de revenus, et réduire ainsi la pauvreté. | UN | ويركّز هذا المكوِّن البرنامجي في المقام الأول على ما يلزم من معارف ومهارات وتكنولوجيات وخدمات مسانِدة للعمل التجاري لتمكين النساء والشباب من الانخراط في الأنشطة الإنتاجية ومن توليد الدخل، مما يحدّ من الفقر. |
Ces systèmes désuets doivent être modernisés, et les services fournis dans le cadre de cet élément de programme se concentreront sur l'évaluation du régime de règlementation technique, l'élaboration de la politique et de la législation, la surveillance des marchés et la mise au point d'un système d'inspection des importations parallèlement à la mise en place d'une infrastructure de la qualité; | UN | وهذه النظم البالية تحتاج إلى تحديث. ومن ثمَّ، فسوف تركّز الخدمات المقدَّمة في إطار هذا المكوِّن البرنامجي على تقييم نظام اللوائح التقنية وتطوير السياسات والتشريعات وتطوير نظم مراقبة السوق وتفتيش الواردات، بالتوازي مع تطوير المرافق الوطنية المعنية بالنوعية. |
cet élément de programme aura aussi pour objet de renforcer plus encore la coopération déjà étroite avec le Protocole de Montréal, l'Union européenne et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), à l'appui du domaine prioritaire relevant du programme C.3. | UN | وسوف يهدف هذا المكوِّن البرنامجي أيضاً إلى المضي في تدعيم التعاون الوثيق القائم مع بروتوكول مونتريال والاتحاد الأوروبي ومرفق البيئة العالمية دعماً للمجال ذي الأولوية المشمول بالبرنامج جيم-3. |
Le volet de cet élément de programme consacré aux changements climatiques a également pour objet d'aider les pays en développement et les pays à économie en transition à prendre les mesures d'atténuation et d'adaptation prévues dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). | UN | كما يهدف العنصر المتعلق بتغيّر المناخ من هذا المكوِّن البرنامجي إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على تطبيق نَهجيْ التخفيف والتكيُّف اللذين أُرسيا في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
cet élément de programme vise essentiellement à continuer d'apporter un appui et une aide aux pays en développement moyennant la mise en œuvre et le renforcement du rôle de l'ONUDI dans les modalités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire à travers la coopération technique et les activités menées à titre de forum mondial. | UN | ويركِّز هذا المكوِّن البرنامجي على ضمان استمرار تقديم الدعم والمساعدة إلى البلدان النامية، وذلك بتنفيذ وتعزيز دور اليونيدو في طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي. |
Pour faire progresser les engagements organisationnels de l'ONUDI à l'appui de l'intégration de la problématique hommes-femmes, cet élément de programme mettra l'accent sur les ajustements qualitatifs correspondants dans les politiques et la culture organisationnelle du Secrétariat et dans les programmes et projets de fond. | UN | ومن أجل المساعدة على الوفاء بالتزامات اليونيدو المؤسسية فيما يخصّ إدماج الاعتبارات الجنسانية في صميم الأنشطة، سوف يركِّز هذا المكوِّن البرنامجي على ما يقابل ذلك من تكييف نوعي لسياسات الأمانة وثقافتها المؤسسية، وكذلك في البرامج والمشاريع الفنية. |
Ainsi, les services relevant du présent élément de programme sont fournis en favorisant une étroite coopération avec d'autres programmes de l'ONUDI et partenaires extérieurs, y compris la coopération Sud-Sud. | UN | ومن ثمَّ، يُضطلَع بالخدمات المندرجة ضمن هذا المكوِّن البرنامجي من خلال تعزيز التعاون المتين مع سائر برامج اليونيدو، وكذلك مع الشركاء الخارجيين، بما يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le présent élément de programme vise à mettre en œuvre des projets efficaces et axés sur les résultats qui assurent la pérennité des infrastructures et des services touchant à la normalisation, à la métrologie, à l'accréditation, à l'évaluation de la conformité, aux règlements techniques et aux mesures sanitaires et phytosanitaires, à savoir à ce que l'on qualifie d'infrastructure de la qualité. | UN | يهدف هذا المكوِّن البرنامجي إلى تنفيذ مشاريع ناجعة وموجّهة نحو النتائج تفضي إلى نشوء مرافق وخدمات مستدامة في مجالات التوحيد القياسي والقياس والاعتماد وتقييم الامتثال واللوائح التقنية وتدابير الإصحاح والإصحاح النباتي، يُشار إليها مجتمعةً بالمرافق المعنية بالنوعية. |
Dans le cadre de la prestation de coopération technique et de services consultatifs pour l'élaboration de politiques, le présent élément de programme facilitera la diffusion de connaissances et l'acquisition de compétences spécialisées grâce à la mise en place de formations mondiales et régionales, de cours en ligne et d'activités de démonstration dans ces domaines. | UN | ومن خلال تقديم العون التقني والمشورة السياساتية، سوف يسهِّل هذا المكوِّن البرنامجي نشر المعارف وتنمية المهارات التخصّصية بتنظيم دورات تدريب عالمية وإقليمية ودورات تَعلُّم ذاتي وأنشطة إيضاح عملي في هذين المجالين. |
Dans ce contexte, l'élément de programme fournit les services spécifiques suivants: | UN | وعلى هذه الخلفية، يوفّر هذا المكوِّن البرنامجي الخدمات الخاصة التالية: |