ويكيبيديا

    "هذا الميدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce domaine
        
    • la matière
        
    • cet égard
        
    • sur le terrain
        
    • le domaine
        
    • ce secteur
        
    • cette question
        
    • ces domaines
        
    • pertinents
        
    • ces questions
        
    • ce terrain
        
    La tendance est à la hausse des qualifications dans ce domaine. UN ويوجد اتجاه نحو رفع مستوى المؤهلات في هذا الميدان.
    Le Fonds d'affectation spéciale a déjà permis de financer des projets dans ce domaine. UN وقد كان هذا الصندوق الاستئماني آلية أساسية لتيسير القيام بمشاريع في هذا الميدان.
    Le taux de roulement dans ce domaine est inférieur à celui d'autres domaines et les progrès ne devraient se réaliser que lentement. UN والدوران في هذا الميدان أكثر بطئاً عنه في ميادين أخرى ومن المرجح أن يتحقق التقدم في هذا المجال ببطء.
    Les experts d'EULEX suivront eux aussi les progrès accomplis dans ce domaine sur la base de leurs propres indicateurs. UN وسيقوم خبراء بعثة الاتحاد الأوروبي أيضاً برصد التقدم المحرز في هذا الميدان من خلال المؤشرات الخاصة بهم.
    Nous sommes favorables au renforcement de la coopération internationale en la matière; cette coopération doit devenir plus étroite et mieux organisée. UN ونحن نؤيد تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان وتكثيفه وتنظيمه على نحو أفضل مما هو عليه اﻵن.
    Elle déploie d'importants efforts pour améliorer la situation et les résultats dans ce domaine. UN وتضطلع جمهورية صربيا بجهود هامة في مجال تحسين الشروط والنتائج في هذا الميدان.
    Les représentants ont jugé important que la CNUCED poursuive ses travaux dans ce domaine. UN وشدد مندوبون على أهمية استمرار الأونكتاد في العمل في هذا الميدان.
    Le Département des affaires humanitaires collabore étroitement avec le PNUD et l'Organisation météorologique mondiale (OMM) dans ce domaine. UN وتعمل إدارة الشؤون الانسانية بصورة وثيقة مع البرنامج اﻹنمائي والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في هذا الميدان.
    Ils ont redit la nécessité d'appliquer pleinement les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale dans ce domaine. UN وأكدوا من جديد على الحاجة الى التنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الميدان.
    Tous les Etats ont le devoir de respecter les conventions internationales dans ce domaine. UN إن على جميع الدول واجب التقيد بالاتفاقيات الدولية في هذا الميدان.
    Les institutions engagées dans des activités opérationnelles devront continuer à concentrer leurs efforts dans ce domaine. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية تركيز جهودها في هذا الميدان.
    L'attention a été appelée en 1977 sur certaines insuffisances dans ce domaine qui n'ont pas encore été corrigées. UN ولقد استُرعي الانتباه في عام ١٩٧٧ الى أوجه نقص معينة في هذا الميدان لم يجر تصحيحها حتى اﻵن.
    La fin de la guerre froide a réhabilité, en ce domaine, des conceptions universelles. UN وعملت نهاية الحرب الباردة على إصلاح مفاهيم عالمية في هذا الميدان.
    Le gros des activités dans ce domaine a été regroupé sous le titre général " Systèmes mondiaux d'entretien de la vie " . UN وقد تم تجميع الجزء اﻷكبر من أنشطتها في هذا الميدان تحت عنوان عام هو إدامة اﻷنظمة العالمية للمحافظة على الحياة.
    Nous sommes prêts à fournir une aide dans ce domaine. UN ونحن على استعداد لتوفير المساعدة في هذا الميدان.
    Israël espère que ces mesures, qui sont humanitaires, renforceront les efforts que fait la communauté internationale dans ce domaine. UN وتأمل اسرائيل أن تعزز تلك الخطوات المتسمة بطابع انساني الجهود العالمية المبذولة في هذا الميدان.
    Le système des Nations Unies se doit d'être efficace dans ce domaine. UN ولابد من أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة فعالة في هذا الميدان.
    La délégation ukrainienne a la ferme intention de renforcer la coopération dans ce domaine. UN وقال إن وفد أوكرانيا يعتزم بشدة تعزيز التعاون في هذا الميدان.
    Les insuffisances en la matière ne sauraient d'ailleurs être réduites à un simple manque de personnel judiciaire. UN ومن جهة أخرى لا يصح حصر مواطن الضعف في هذا الميدان في نقص الموظفين القضائيين.
    Le Tadjikistan est particulièrement bien doté à cet égard et il fait tout pour assurer le développement complexe de son potentiel hydroénergétique. UN وطاجيكستان غنية تماماً في هذا الميدان وهي تبذل كل جهد ممكن لضمان التنمية المتطورة لإمكانات التوليد المائي للطاقة.
    Les informations et exposés communiqués par certains États et par des experts sur le terrain lui ont été d'une grande utilité. UN واستفاد عمل الفريق بصورة كبيرة من المعلومات والإحاطات المقدمة من بعض الدول، وكذلك من خبراء في هذا الميدان.
    Ce serait donc une erreur de supprimer ou de modifier ce paragraphe, qui repose en fait sur les travaux d'experts dans le domaine. UN ومن ثم من الخطأ حذف الفقرة أو تعديلها حيث أنها تستند إلى العمل الذي يضطلع به الخبراء في هذا الميدان.
    Aux États—Unis, les méthodes de commercialisation sur Internet dans ce secteur ont déjà radicalement modifié la physionomie du marché. UN وفي الولايات المتحدة، أحدث نهج إنترنت تغييرا مذهلا في تشكيل السوق في هذا الميدان.
    La situation actuelle dans ce domaine est inacceptable, et cette question est prioritaire aux yeux de la délégation argentine. UN وأضاف أن الحالة الراهنة في هذا الميدان غير مقبولة، وتعتبر هذه المسألة ذات أولوية في نظر الوفد اﻷرجنتيني.
    Qu'il me soit permis de donner quelques exemples des activités de l'Agence dans ces domaines. UN واسمحوا لي بأن أقدم أمثلة قليلة على ما تقوم به الوكالة في هذا الميدان.
    Nous encourageons également le Secrétaire général à intensifier sa coopération avec les institutions financières internationales et d'autres acteurs pertinents en la matière. UN كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان.
    A écrit et édité de nombreux articles et documents sur ces questions. UN ألﱠف وحرر العديد من المقالات والبحوث في هذا الميدان.
    Certains des succès remportés sur ce terrain pourraient même avoir valeur d'exemple pour les sociétés analogues. UN بل أن عددا من أوجه النجاح الذي تحقق في هذا الميدان جدير بأن يحتذي من جانب المجتمعات التي في حالة مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد