La tendance est à la hausse des qualifications dans ce domaine. | UN | ويوجد اتجاه نحو رفع مستوى المؤهلات في هذا الميدان. |
Le Fonds d'affectation spéciale a déjà permis de financer des projets dans ce domaine. | UN | وقد كان هذا الصندوق الاستئماني آلية أساسية لتيسير القيام بمشاريع في هذا الميدان. |
Le taux de roulement dans ce domaine est inférieur à celui d'autres domaines et les progrès ne devraient se réaliser que lentement. | UN | والدوران في هذا الميدان أكثر بطئاً عنه في ميادين أخرى ومن المرجح أن يتحقق التقدم في هذا المجال ببطء. |
Les experts d'EULEX suivront eux aussi les progrès accomplis dans ce domaine sur la base de leurs propres indicateurs. | UN | وسيقوم خبراء بعثة الاتحاد الأوروبي أيضاً برصد التقدم المحرز في هذا الميدان من خلال المؤشرات الخاصة بهم. |
Nous sommes favorables au renforcement de la coopération internationale en la matière; cette coopération doit devenir plus étroite et mieux organisée. | UN | ونحن نؤيد تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان وتكثيفه وتنظيمه على نحو أفضل مما هو عليه اﻵن. |
Elle déploie d'importants efforts pour améliorer la situation et les résultats dans ce domaine. | UN | وتضطلع جمهورية صربيا بجهود هامة في مجال تحسين الشروط والنتائج في هذا الميدان. |
Les représentants ont jugé important que la CNUCED poursuive ses travaux dans ce domaine. | UN | وشدد مندوبون على أهمية استمرار الأونكتاد في العمل في هذا الميدان. |
Le Département des affaires humanitaires collabore étroitement avec le PNUD et l'Organisation météorologique mondiale (OMM) dans ce domaine. | UN | وتعمل إدارة الشؤون الانسانية بصورة وثيقة مع البرنامج اﻹنمائي والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في هذا الميدان. |
Ils ont redit la nécessité d'appliquer pleinement les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale dans ce domaine. | UN | وأكدوا من جديد على الحاجة الى التنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الميدان. |
Tous les Etats ont le devoir de respecter les conventions internationales dans ce domaine. | UN | إن على جميع الدول واجب التقيد بالاتفاقيات الدولية في هذا الميدان. |
Les institutions engagées dans des activités opérationnelles devront continuer à concentrer leurs efforts dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تواصل الوكالات المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية تركيز جهودها في هذا الميدان. |
L'attention a été appelée en 1977 sur certaines insuffisances dans ce domaine qui n'ont pas encore été corrigées. | UN | ولقد استُرعي الانتباه في عام ١٩٧٧ الى أوجه نقص معينة في هذا الميدان لم يجر تصحيحها حتى اﻵن. |
La fin de la guerre froide a réhabilité, en ce domaine, des conceptions universelles. | UN | وعملت نهاية الحرب الباردة على إصلاح مفاهيم عالمية في هذا الميدان. |
Le gros des activités dans ce domaine a été regroupé sous le titre général " Systèmes mondiaux d'entretien de la vie " . | UN | وقد تم تجميع الجزء اﻷكبر من أنشطتها في هذا الميدان تحت عنوان عام هو إدامة اﻷنظمة العالمية للمحافظة على الحياة. |
Nous sommes prêts à fournir une aide dans ce domaine. | UN | ونحن على استعداد لتوفير المساعدة في هذا الميدان. |
Israël espère que ces mesures, qui sont humanitaires, renforceront les efforts que fait la communauté internationale dans ce domaine. | UN | وتأمل اسرائيل أن تعزز تلك الخطوات المتسمة بطابع انساني الجهود العالمية المبذولة في هذا الميدان. |
Le système des Nations Unies se doit d'être efficace dans ce domaine. | UN | ولابد من أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة فعالة في هذا الميدان. |
La délégation ukrainienne a la ferme intention de renforcer la coopération dans ce domaine. | UN | وقال إن وفد أوكرانيا يعتزم بشدة تعزيز التعاون في هذا الميدان. |
Les insuffisances en la matière ne sauraient d'ailleurs être réduites à un simple manque de personnel judiciaire. | UN | ومن جهة أخرى لا يصح حصر مواطن الضعف في هذا الميدان في نقص الموظفين القضائيين. |
Le Tadjikistan est particulièrement bien doté à cet égard et il fait tout pour assurer le développement complexe de son potentiel hydroénergétique. | UN | وطاجيكستان غنية تماماً في هذا الميدان وهي تبذل كل جهد ممكن لضمان التنمية المتطورة لإمكانات التوليد المائي للطاقة. |
Les informations et exposés communiqués par certains États et par des experts sur le terrain lui ont été d'une grande utilité. | UN | واستفاد عمل الفريق بصورة كبيرة من المعلومات والإحاطات المقدمة من بعض الدول، وكذلك من خبراء في هذا الميدان. |
Ce serait donc une erreur de supprimer ou de modifier ce paragraphe, qui repose en fait sur les travaux d'experts dans le domaine. | UN | ومن ثم من الخطأ حذف الفقرة أو تعديلها حيث أنها تستند إلى العمل الذي يضطلع به الخبراء في هذا الميدان. |
Aux États—Unis, les méthodes de commercialisation sur Internet dans ce secteur ont déjà radicalement modifié la physionomie du marché. | UN | وفي الولايات المتحدة، أحدث نهج إنترنت تغييرا مذهلا في تشكيل السوق في هذا الميدان. |
La situation actuelle dans ce domaine est inacceptable, et cette question est prioritaire aux yeux de la délégation argentine. | UN | وأضاف أن الحالة الراهنة في هذا الميدان غير مقبولة، وتعتبر هذه المسألة ذات أولوية في نظر الوفد اﻷرجنتيني. |
Qu'il me soit permis de donner quelques exemples des activités de l'Agence dans ces domaines. | UN | واسمحوا لي بأن أقدم أمثلة قليلة على ما تقوم به الوكالة في هذا الميدان. |
Nous encourageons également le Secrétaire général à intensifier sa coopération avec les institutions financières internationales et d'autres acteurs pertinents en la matière. | UN | كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان. |
A écrit et édité de nombreux articles et documents sur ces questions. | UN | ألﱠف وحرر العديد من المقالات والبحوث في هذا الميدان. |
Certains des succès remportés sur ce terrain pourraient même avoir valeur d'exemple pour les sociétés analogues. | UN | بل أن عددا من أوجه النجاح الذي تحقق في هذا الميدان جدير بأن يحتذي من جانب المجتمعات التي في حالة مماثلة. |