Tous les éléments qu'on a nous ramènent à ce port. | Open Subtitles | حسناً، كل علاقة لدينا تعود إلى هذا الميناء |
Depuis un certain nombre d'années, le gouvernement du territoire est en train d'aménager ce port pour en faire un centre régional de transbordement et de réexpédition de marchandises. | UN | وقد عكفت حكومة الاقليم، منذ عدد من السنين، على تطوير هذا الميناء بصفته مركزا إقليميا للشحن العابر وتوزيع السلع. |
ce port devrait contribuer à l'essor économique et à la redynamisation générale de la capitale. | UN | ويتوقع أن يسهم هذا الميناء في ازدهار اقتصادي وإنعاش عام لعاصمة إقليم جزر تركس وكايكوس. |
le port n'a qu'une petite capacité de manutention de conteneurs et fait appel à une main-d'œuvre très nombreuse. | UN | ويعتمد هذا الميناء اعتماداً كبيراً على الخدمات المتعلقة بشحن السفن وتفريغها ولا يتمتع سوى بقدرة محدودة لخدمة ناقلات الحاويات. |
On a reconstruit le port de mer du Turkménistan, Turkmenbashi, ce qui permet aux terminaux de ce port d'accueillir des navires de tous types; la capacité du port a doublé et continue d'augmenter. | UN | ولقد أعيد بناء ميناء تركمانستان البحري، تركمنباشي، مما يتيح للمحطات الطرفية في هذا الميناء أن تستقبل السفن بكافة أنواعها؛ ولقد تضاعفت إمكانات هذا الميناء، كما أنها مستمرة في التزايد. |
La fermeture de cette station aura des conséquences négatives directes sur les exportations du pétrole brut par l'oléoduc turc vers le port méditerranéen de Ceyhan et, partant, sur le volume des exportations qui devaient passer par ce port. | UN | إن توقف هذه المحطة سيؤثر سلبا وبصورة مباشرة على عمليات تصدير النفط الخام من خلال المنظومة التركية إلى ميناء جيهان على البحر المتوسط وبالتالي على معدلات التصدير المخططة من خلال هذا الميناء. |
Moins de biens sont importés par ce port que par celui d'Abidjan, de nombreux navires arrivant vides. | UN | وحجم استيراد البضائع عن طريق هذا الميناء صغير بالمقارنة بأبيدجان، حيث يصل العديد من السفن إلي سان بيدرو وهي فارغة. |
Tout porte à croire que les navires en question n'ont pas chargé dans ce port pendant la période d'un an sur laquelle porte la réclamation. | UN | ومن المرجح أن هذه السفن لم تُشحن بعد ذلك بحمولات نفطية في هذا الميناء طوال فترة السنة المشمولة بالمطالبة. |
Un détachement précurseur de la compagnie de génie pakistanaise est arrivé à Agadir, et du matériel appartenant aux contingents a été débarqué dans ce port marocain. | UN | ووصل فريق متقدم من سرية الهندسة التابعة لباكستان إلى أغادير وجرى تفريغ المعدات المملوكة للوحدات في هذا الميناء المغربي. |
L'accès à ce port est essentiel pour le développement économique de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ويعتبر الوصول إلى هذا الميناء أمرا أساسيا للتنمية الاقتصادية للبوسنة والهرسك. |
ce port n'étant pas nécessairement le plus proche, les opérations de recherche et de sauvetage pouvaient contraindre le navire à dévier de sa route, et retarder ainsi la prestation des soins nécessaires aux personnes secourues. | UN | ولما كان هذا الميناء قد لا يكون أقرب ميناء، فإن البحث والإنقاذ قد يؤدي إلى انحراف السفينة عن مسارها وبالتالي إلى تأخير أي رعاية ضرورية للأشخاص الذين تم إنقاذهم. |
Il y a eu un temps où ce port acceuillait des milliers de bateaux du monde entier. | Open Subtitles | لقد مر وقت حين كان يخدم هذا الميناء آلاف السفن من شتى أرجاء المعمورة. |
Je fais des va-et-vient sur ce port comme le poignet d'un branleur. | Open Subtitles | كان الخروج و الدخول من و إلى هذا الميناء كالكوع العابث |
Il y a plus de 2000 personnes qui travaillent dans ce port. - Ça va prendre des heures à évacuer. | Open Subtitles | هناك أكثر من 2،000 شخص يعملون في هذا الميناء |
Quel que soit le pourcentage de l'utilisation qu'en fait l'Éthiopie, le port de Djibouti a toujours vu passer une portion importante du commerce extérieur éthiopien. | UN | وبصرف النظر عن نسبة استخدام إثيوبيا لميناء جيبوتي، فقد احتفظ هذا الميناء دائما بجزء كبير من التجارة الخارجية ﻹثيوبيا. |
La Géorgie a appuyé l’initiative prise par le Kazakhstan tendant à rétablir la traversée en bac du port d’Aktau et à utiliser ce port comme l’un des principaux centres d’échanges commerciaux sur la mer Caspienne. | UN | ويؤيد الطرف الجورجي مبادرة كازاخستان الرامية إلى إحياء الممر المائي في ميناء أكتاي واستخدام هذا الميناء كمركز رئيسي للاتصالات التجارية في بحر قزوين. |
Une mission réalisée en 1995 a défini les contours d'une assistance technique articulée en deux phases : i) la phase de construction du port maritime et ii) la phase pré—opérationnelle. | UN | وأوفد اﻷونكتاد بعثة إلى اﻷرض الفلسطينية في عام ٥٩٩١ حددت مجالات لتقديم المساعدة التقنية في مرحلتين هما: ' ١ ' مرحلة تطوير الميناء البحري، ' ٢ ' ومرحلة البدء لتمكين هذا الميناء البحري أن يصبح عاملاً. |