ce type de financement n'est toutefois guère accessible aux nouvelles entreprises. | UN | وقد تكون الشركات الجديدة أقل حظاً في الحصول على هذا النوع من التمويل. |
Toutefois, ce type de financement ne peut se maintenir longtemps. | UN | غير أن هذا النوع من التمويل غير مستدام. |
Les branches d'activités qui ont recours en général à des conventions de compensation globale bien structurées ne seraient pas gênées par l'article 11 car elles n'ont pas besoin de ce type de financement et ne céderaient pas leurs créances. | UN | ولن تنـزعج من المادة 11 الصناعات التي تستخدم عادة اتفاقات معاوضة جيدة التنظيم، لأن هذه الصناعات لا تحتاج إلى هذا النوع من التمويل ولا ينتظر أن تعمد إلى إحالة مستحقاتها. |
Il recommande que les futures demandes soient assorties d'une justification du maintien de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour une fonction donnée et d'une indication de la durée du maintien de cette fonction sur ce mode de financement. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين الطلبات المقبلة شرحاً لسبب الاستمرار في استخدام التمويل المخصص للمساعدة المؤقتة العامة لوظيفة معينة، وإشارةً إلى طول الفترة التي استمر الاضطلاع أثناءها بتلك الوظيفة من خلال استخدام هذا النوع من التمويل. |
Il a recommandé d'assortir les futures demandes d'une justification du maintien de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour une fonction donnée et d'une indication de la durée du maintien de cette fonction sur ce mode de financement. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين الطلبات المقبلة شرحاً لسبب الاستمرار في استخدام التمويل المخصص للمساعدة المؤقتة العامة لوظيفة معينة، وإشارةً إلى طول الفترة التي استمر الاضطلاع أثناءها بتلك الوظيفة من خلال استخدام هذا النوع من التمويل. |
ce financement n'a pas, dans le passé, été analysé dans le rapport. | UN | ولم يخضع هذا النوع من التمويل للتحليل في التقارير السابقة. |
On peut considérer cela comme un progrès, mais il n’existe pas encore de méthode permettant de désagréger ces financements intégrés. | UN | ومع أن هذا يمكن أن يعتبر تطورا إيجابيا، فإنه لم تُستحدث حتى اﻵن منهجية مناسبة لﻹبلاغ عن هذا النوع من التمويل المتكامل بطريقة تسمح أيضا بتفكيكه إلى العناصر المكونة له. |
Le Comité a été informé que, bien que ce type de financement ne soit qu’un complément aux ressources du budget ordinaire, sa diminution a eu des répercussions sur l’exécution des programmes de coopération technique. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأنه رغم أن هذا النوع من التمويل يكمل موارد الميزانية العادية، فإن هذا الانخفاض قد أثّر في إنجاز برامج التعاون التقني. |
Dans le cadre de ce type de financement, des programmes intégrés de grande ampleur sont susceptibles de présenter plus d’intérêt que des projets isolés. | UN | وبالنسبة الى هذا النوع من التمويل ينتظر أيضا أن تكون عناصر البرامج المتكاملة اﻷكبر أكثر جاذبية من المشاريع المنفردة . |
ce type de financement, qui en général n'est qu'un complément, contribue certainement à élargir l'offre de services juridiques, en particulier dans les États qui n'ont pas les ressources nécessaires. | UN | وبصفة عامة، لا يمثل هذا النوع من التمويل سوى تكملة لأنواع تمويل أخرى لكنه يساهم بالتأكيد في توسيع نطاق تقديم الخدمات القانونية، وبخاصة في الدول التي تعوزها الموارد اللازمة للقيام بذلك. |
La figure XV montre que les deux plus grands bénéficiaires des contributions au titre des ressources locales en 2006, le PNUD et l'UNESCO, ont enregistré dernièrement une baisse considérable de ce type de financement. Figure XV | UN | ويبين الشكل الخامس عشر أن أكبر متلقيين للمساهمات من الموارد المحلية في عام 2006، وهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو، قد شهدا انخفاضا كبيرا في هذا النوع من التمويل في الآونة الأخيرة. |
Il a été noté avec préoccupation qu'actuellement, les PPTE n'avaient guère accès à ce type de financement. | UN | ولوحظ مع القلق أن البلدان المؤهلة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تتمتع حاليا سوى بالحد الأدنى من الوصول إلى هذا النوع من التمويل. |
75. Voici une illustration de ce type de financement: ABC souhaite développer ses activités et acquérir une entreprise. | UN | 75- وفيما يلي مثال يوضح هذا النوع من التمويل: تود الشركة " سين " توسيع عملياتها وشراء منشأة. |
Le FNUAP s'attend à un nouvel accroissement de ce type de financement en raison du fait qu'il a augmenté sa participation aux partenariats et aux initiatives interorganisations. | UN | ويتوقع الصندوق تحقيق نمو إضافي في هذا النوع من التمويل نظرا لمشاركة الصندوق المتزايدة في الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات. |
Le FNUAP s'attend à un nouvel accroissement de ce type de financement en raison du fait qu'il a augmenté sa participation aux partenariats et aux initiatives interorganisations. | UN | ويتوقع الصندوق تحقيق مزيد من النمو في هذا النوع من التمويل نظرا لتزايد اشتراك الصندوق في الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات. |
Ce sont les maisons de commerce japonaises représentant des fondeurs, ou encore d'autres grands groupes commerciaux représentant des fondeurs, des raffineurs ou des utilisateurs finals qui offrent généralement ce type de financement. | UN | وتوفر هذا النوع من التمويل بصورة نموذجية بيوت التجارة اليابانية التي يمثل صاهروا المعادن أو مجموعات تجارية رئيسية أخرى مثل صاهري المعادن/أو مكرري النفط/أو المستخدمين النهائيين. |
Il recommande que les futures demandes soient assorties d'une justification du maintien de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour une fonction donnée et d'une indication de la durée du maintien de cette fonction sur ce mode de financement. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين الطلبات المقبلة شرحاً لسبب الاستمرار في استخدام التمويل المخصص للمساعدة المؤقتة العامة لوظيفة معينة، وإشارةً إلى طول الفترة التي استمر الاضطلاع أثناءها بتلك الوظيفة من خلال استخدام هذا النوع من التمويل. |
Il recommande que les futures demandes soient assorties d'une justification du maintien de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour une fonction donnée et d'une indication de la durée du maintien de cette fonction sur ce mode de financement. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين الطلبات المقبلة شرحاً لسبب الاستمرار في استخدام التمويل المخصص للمساعدة المؤقتة العامة لوظيفة معينة، وإشارةً إلى طول الفترة التي استمر الاضطلاع أثناءها بتلك الوظيفة من خلال استخدام هذا النوع من التمويل. |
Il recommande que les futures demandes soient assorties d'une justification du maintien de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour une fonction donnée et d'une indication de la durée du maintien de cette fonction sur ce mode de financement. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين الطلبات المقبلة شرحاً لسبب الاستمرار في استخدام التمويل المخصص للمساعدة المؤقتة العامة لوظيفة معينة، وإشارةً إلى طول الفترة التي استمر الاضطلاع أثناءها بتلك الوظيفة من خلال استخدام هذا النوع من التمويل. |
Il recommande que les futures demandes soient assorties d'une justification du maintien de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour une fonction donnée et d'une indication de la durée du maintien de cette fonction sur ce mode de financement. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين الطلبات المقبلة شرحاً لسبب الاستمرار في استخدام التمويل المخصص للمساعدة المؤقتة العامة لوظيفة معينة، وإشارةً إلى طول الفترة التي استمر الاضطلاع أثناءها بتلك الوظيفة من خلال استخدام هذا النوع من التمويل. |
Il recommande que les futures demandes soient assorties d'une justification du maintien de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour une fonction donnée et d'une indication de la durée du maintien de cette fonction sur ce mode de financement. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين الطلبات المقبلة شرحاً لسبب الاستمرار في استخدام التمويل المخصص للمساعدة المؤقتة العامة لوظيفة معينة، وإشارةً إلى طول الفترة التي استمر الاضطلاع أثناءها بتلك الوظيفة من خلال استخدام هذا النوع من التمويل. |
ce financement privé par un nouvel apport de capitaux devrait cependant être volontaire, et conférer au prêteur la qualité de créancier de premier rang. | UN | إلا أن هذا النوع من التمويل الجديد من القطاع الخاص ينبغي أن يكون طوعيا وأن تُعطى الأولوية لسداده بالمقارنة مع الديون القديمة. |
L'augmentation rapide que ces financements propres à un programme ou à un projet ont connue au cours de la dernière décennie a contribué à l'augmentation des coûts de transaction des entités des Nations Unies. | UN | وقد شكل النمو السريع خلال العقود الماضية في هذا النوع من التمويل المخصص لبرامج ومشاريع محددة أحد عوامل زيادة تكاليف المعاملات لكيانات الأمم المتحدة. |