Selon les explications du Gouvernement, cette nouvelle structure a été opérée pour rapprocher l'administration de la population. | UN | واستنادا إلى توضيحات الحكومة، وضع هذا الهيكل الجديد لتقريب الإدارة من السكان. |
Avec cette nouvelle structure, l'Institut favorise le travail en réseaux et la mise en place de groupes virtuels. | UN | ويؤكد هذا الهيكل الجديد على إقامة الارتباطات مع المجتمعات الافتراضية وتطوير تلك الارتباطات. |
cette nouvelle structure a pour mandat de procéder au gel des avoirs des individus, groupes ou organisations terroristes. | UN | ويهدف هذا الهيكل الجديد إلى تجميد الأصول العائدة للإرهابيين من الأفراد أو الجماعات أو المنظمات. |
Les activités concernant les peuples autochtones devaient être définies de façon très précise et très coordonnée à l'intérieur de la nouvelle structure. | UN | وينبغي أن تحدد الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية بشكل دقيق ومنسق في إطار هذا الهيكل الجديد. |
Elle souhaiterait savoir en quoi consisterait le mécanisme de responsabilisation qui serait utilisé dans la nouvelle structure, et comment son efficacité serait déterminée. | UN | وتساءلت عن آلية المساءلة التي سيستخدمها هذا الهيكل الجديد وكيف سيتم تحديد فعاليتها. |
La formation, qui vise à améliorer les compétences des individus et à renforcer les capacités et l’efficacité des institutions, devrait être la clef de voûte de cette nouvelle structure. | UN | وينبغي للتدريب الرامي إلى تحسين المهارات الفردية وتعزيز قدرة وكفاءة المؤسسات أن يشكل حجر الزاوية في هذا الهيكل الجديد. |
Au lendemain des discussions d'Ottawa, il est impérieux que les volets humanitaires des activités de déminage des Nations Unies continuent d'être renforcés et coordonnés au sein de cette nouvelle structure. | UN | وانطلاقا من المناقشات التي جرت في أوتاوا، فإن من الضروري الاستمرار في تعزيز وتنسيق الجوانب الإنسانية لعمل الأمم المتحدة في إزالة الألغام في إطار هذا الهيكل الجديد. |
cette nouvelle structure a contribué à une gestion plus efficace et plus responsable des ressources au Siège et sur le terrain. | UN | وقد ساعد هذا الهيكل الجديد على ضمان زيادة كفاءة إدارة الموارد في المقر والميدان على السواء وزيادة المساءلة عنها. |
cette nouvelle structure a contribué à une gestion plus efficace et plus responsable des ressources au Siège et sur le terrain. | UN | وقد ساعد هذا الهيكل الجديد على ضمان زيادة كفاءة إدارة الموارد في المقر والميدان على السواء وزيادة المساءلة عنها. |
cette nouvelle structure doit cependant répondre aux besoins sur le terrain et comprendre un mécanisme efficace de gouvernance inter-États. | UN | ولكن يجب أن يلبي هذا الهيكل الجديد الاحتياجات على أرض الواقع ويشمل آلية إدارة فعالة مشتركة بين الدول. |
cette nouvelle structure supposait également la création d'un cabinet entourant le Secrétaire général et composé d'hommes politiques d'envergure internationale, des ministres par exemple, qui auraient des pouvoirs discrétionnaires et seraient responsables devant le conseil de sécurité social et économique. | UN | ويتطلب هذا الهيكل الجديد أيضا إنشاء مجلس يلتئم حول اﻷمين العام ويتألف من سياسيين حكوميين دوليين، وزراء مثلا، يتمتعون بحرية التصرف ويخضعون لسلطة مجلس اﻷمن الاجتماعي والاقتصادي. |
cette nouvelle structure administrative figure dans le graphique intitulé " Un cadre pour le changement " , qui est reproduit plus loin à la fin de la première partie du présent rapport. | UN | ويرد وصف هذا الهيكل الجديد في الشكل المعنون " إطار للتغيير " ، الذي يرد في آخر الجزء اﻷول من هذا التقرير. |
cette nouvelle structure permet une collaboration plus systématique avec les interlocuteurs responsables des différents secteurs, les spécialistes responsables des projets, les bureaux extérieurs, les commissions nationales, les principales organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres partenaires. | UN | وقد أدى هذا الهيكل الجديد إلى تعاون أكثر ترابطا وتناسقا مع منسقي القطاعات وإخصائيي البرامج المسؤولين عن المشاريع ومع المكاتب الميدانية واللجان الوطنية والمنظمات الرئيسية الحكومية الدولية وغير الحكومية والشركاء اﻵخرين. |
cette nouvelle structure devrait encourager l'innovation et permettre d'améliorer et d'accroître de façon significative l'assistance fournie aux États Membres au niveau national. | UN | ومن المتوقع من هذا الهيكل الجديد أن يشجع العمل الابتكاري ويمكن بصورة كبيرة من تعزيز وتوسيع نطاق تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء على المستوى الوطني. |
Veuillez préciser les ressources financières et humaines mises à la disposition de cette nouvelle structure pour qu'elle puisse appliquer la politique gouvernementale en faveur de l'égalité et indiquer si ses ressources et compétences ont augmenté par rapport à celles de l'ancienne structure. | UN | يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الموارد المالية والبشرية المتوفرة في إطار هذا الهيكل الجديد لتنفيذ سياسة الحكومة للمساواة بين الجنسين، والإشارة إلى ما إذا كانت قد جرت زيادة موارد واختصاصات هذا الهيكل الجديد بالمقارنة مع النظام السابق. |
Veuillez préciser les ressources financières et humaines mises à la disposition de cette nouvelle structure pour qu'elle puisse appliquer la politique gouvernementale en faveur de l'égalité et indiquer si ses ressources et compétences ont augmenté par rapport à celles de l'ancienne structure. | UN | يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الموارد المالية والبشرية المتوفرة في إطار هذا الهيكل الجديد لتنفيذ سياسة الحكومة للمساواة بين الجنسين والإشارة إلى ما إذا كانت قد جرت زيادة موارد واختصاصات هذا الهيكل الجديد بالمقارنة مع النظام السابق. |
cette nouvelle structure permettrait d'assurer l'encadrement nécessaire sur les plans fonctionnel et opérationnel tout en libérant les directeurs afin qu'ils puissent participer plus activement à des activités diplomatiques selon les instructions que leur donneraient les échelons supérieurs. | UN | وسيتيح هذا الهيكل الجديد توفير ما يلزم من توجيه موضوعي وتنفيذي يوما بيوم، بينما يتفرغ المديران للانخراط بصورة أكثر نشاطا فيما تنيطه بهما الإدارة العليا من نشاط دبلوماسي. |
Le Conseil a tenu sa première session dans le cadre de la nouvelle structure les 28 et 29 avril 2008 à Berne (Suisse). | UN | وعقد المجلس دورته الأولى في إطار هذا الهيكل الجديد يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2008 في برن، سويسرا. |
De plus, la nouvelle structure devrait permettre au Département des opérations de maintien de la paix de se concentrer sur les questions de fond. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا الهيكل الجديد سيتيح لإدارة عمليات حفظ السلام التركيز على المسائل الفنية لحفظ السلام. |
De plus, de nombreuses délégations souscrivaient à la restructuration de l'OCV, la nouvelle structure devant accroître l'efficacité de la division. | UN | وعلاوة على ذلك وافق عدد كبير من الوفود على إعادة هيكلة عملية بطاقات المعايدة نظرا ﻷن هذا الهيكل الجديد سيجعل الشعبة أكثر فعالية. |
Il serait prudent de tenir compte des résultats de cette analyse, en particulier pour ce qui a trait aux contrôles internes, à la délégation de pouvoir et à la séparation des tâches, avant d'adopter la nouvelle structure. | UN | وسيكون من الحكمة مراعاة نتائج هذا التحليل، ولا سيما فيما يتعلق بالضوابط الداخلية وبتفويض السلطة وبالفصل بين المهام، قبل إنشاء هذا الهيكل الجديد. |