OK, pas moyen de répondre à ça sans avoir de problèmes. Change de sujet. | Open Subtitles | من المستحيل الإجابة عن هذا دون التورط في مشكلة، غير الموضوع |
- Comment avez-vous pu faire ça sans me le demander d'abord? | Open Subtitles | كيف امكنكم ان تفعلو هذا دون ان تسألونني اولا؟ |
Ian Goldberg ne se déconnecte pas dans un endroit comme ça sans raison. | Open Subtitles | انظروا، إيان غولدبرغ لا يذهب خارج الشبكة إلى مكان مثل هذا دون سبب. |
L'adoption des dispositions législatives voulues permettrait d'éviter que les changements de gouvernement aient une incidence dommageable sur le fonctionnement du Conseil. Guyana | UN | وإذا ما أقرت كل تلك اﻷمور بموجب القانون، فسيحول هذا دون تأثير التغيرات الحكومية تأثيرا سلبيا على سير أعمالها. |
Telly, j'aurais espérer que nous pourrions faire ceci sans vous hospitaliser. | Open Subtitles | تيلى كنت آمل أن نفعل هذا دون وضعك في مستشفى |
Je déteste être cru, mais les chances que tu survives à ça sans que quelqu'un s'en prenne à toi sont proches de zéro. | Open Subtitles | أكره الوقاحة ولكن إحتمالية نجاتكم من هذا دون بعض المحاولات لقتلكم تقارب من الصفر |
On doit faire ça sans violence. | Open Subtitles | مهلا، مهلا، مهلا. علينا أن عملية هذا دون عنف. |
Je n'aurais pas pu faire tout ça sans ton aide. | Open Subtitles | أليك، ادركت لم أكن استطيع فعل أي شيء من هذا دون مساعدتك |
Vous ne faites pas ça sans faire de votre vie personnelle une affaire. | Open Subtitles | لا يمكن أن تفعلي هذا دون أن تفتحي أبواب حياتكِ الخاصة |
Je ne veux pas faire ça sans demander la bénédiction de ta mère. | Open Subtitles | لم أكن لأشعر بالإرتياح لفعل هذا دون طلب مباركة والدتك |
Je sais pas vraiment comment te dire ça sans passer pour un crétin. | Open Subtitles | أنا حقا لا أعرف كيف أقول هذا دون سبر مثل أمتص تماما. |
Vous pensiez vraiment que nous pouvions faire ça sans verser un peu de sang ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أننا يمكن أن نفعل هذا دون إراقة قليلا من الدم؟ |
Je ne sais pas comment dire ça sans le dire vraiment. | Open Subtitles | آه، أنا لا أحرزنا أعرف كيف أقول هذا دون الواقع مجرد نوع من، كما تعلمون، قائلا انه. |
Non, pour qu'il puisse s'éloigner de tout ça, sans aucunes poursuites. | Open Subtitles | لا، حتى يستطيع يمكنه الخروج من كل هذا دون الاعتقال |
Je n'arrive pas à croire que tu aies décidé ça sans me consulter. | Open Subtitles | لا أصدق أنك وافقتي على فعل هذا دون حتى أن تسأليني |
Une amie qui serait capable de m'aider à trouver un moyen de me sortir de tout ça sans ruiner ma réputation à vie. | Open Subtitles | صديق الذين قد تكون قادرة على مساعدتي معرفة أفضل طريقة للخروج من هذا دون تدمير سمعتي للحياة. |
Je ne pense pas qu'il faille prendre des décisions comme ça sans avoir goûté la vraie cuisine mexicaine. | Open Subtitles | لااعتقد انه من الصحيح إتخاذ قرار مثل هذا دون ان تأكلي طعام مكسيكي |
Vraiment, vous pouvez pas régler ça sans procès ? | Open Subtitles | حقا ، الا يمكن تسوية هذا دون دعاوى قضائية؟ |
L'adoption des dispositions législatives voulues permettrait d'éviter que les changements de gouvernement aient une incidence dommageable sur le fonctionnement du Conseil. Guyana | UN | وإذا ما أقرت كل تلك اﻷمور بموجب القانون، فسيحول هذا دون تأثير التغيرات الحكومية تأثيرا سلبيا على سير أعمالها. |
Croyez ceci, sans le comprendre... | Open Subtitles | إذن هل يمكنك أن تصدقى هذا دون أن تفهمى ؟ |
Nous l'avons fait sans la violence de la guérilla qu'accompagne le narcotrafic et sans les cartels qui se sont imposés dans le pays. | UN | وقد حققنا هذا دون عنف المغاورين الذي يواكب تجارة المخدرات، ودون الكارتلات العاملة في البلاد. |
Au cours de décembre 2003, on dénombrait une moyenne de 1 000 rapatriés par semaine, sans compter les rapatriés spontanés et non assistés dont le nombre n'est pas toujours exactement connu. | UN | فخلال كانون الأول/ديسمبر 2003، كان هناك 000 1 عائد في المتوسط كل أسبوع، هذا دون حصر العائدين من تلقاء أنفسهم وبلا مساعدة، الذين لا يُعرف دائماً عددهم بدقة. |