Mon gouvernement estime que C'est inacceptable au niveau national, et nous ne pouvons non plus accepter un tel état de choses au niveau international. | UN | وترى حكومة بلدي أن هذا غير مقبول على الصعيد الوطني، ولا يمكننا قبول هذه الحالة على الصعيد الدولي. |
C'est inacceptable, Archiekins. Il nous faut un cavalier. | Open Subtitles | هذا غير مقبول تمامًا، نحن بحاجة إلى مرافق |
Je sais que tu vis une période difficile, mais ça, C'est inacceptable. | Open Subtitles | انا اعلم بأنه وقت عصيب لك الآن لكن هذا غير مقبول |
Ce n'est pas acceptable. | Open Subtitles | يهمس بقذارته في أذنيها. هذا غير مقبول. |
Très bien, C'est inadmissible et hors de propos. | Open Subtitles | حسناً، ان هذا غير مقبول وليس له أي علاقة |
Il considère donc que l'auteur n'a aucun véritable grief à faire valoir au titre de l'article 25 du Pacte à cet égard et que sa plainte est irrecevable en vertu des articles 1er et 2 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك ترى أن صاحب البلاغ لا يوجد لديه تظلم فعلي لتقديم ادعاء بموجب المادة 25 من العهد وأن ادعاءه هذا غير مقبول بموجب المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري. |
C'est inacceptable. Ces poseurs de bombes sont toujours dehors. | Open Subtitles | هذا غير مقبول ، أولئك المُفجرين مازالوا بالخارج |
- C'est inacceptable, ça t'arrive de le nettoyer? | Open Subtitles | هذا غير مقبول ، متى كانت آخر مرة نظفت فيها هذا؟ |
Je veux juste que tu saches que C'est inacceptable. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف فقط أن هذا غير مقبول إطلاقا. |
Parce que l'autre solution serait de ne rien faire. Et ça, C'est inacceptable. | Open Subtitles | لأنّ الخيار الآخر هو أنْ لا أفعل شيئاً, و هذا غير مقبول |
Conneries ! C'est inacceptable, Soldat. Tu m'entends ? | Open Subtitles | هراء، هذا غير مقبول أيها الجندي، أتسمعني؟ |
C'est inacceptable ! et un conseil d'école constitué de mecs que j'ai jamais vus me dit qu'ils n'y peuvent rien ? | Open Subtitles | هذا غير مقبول على الإطلاق هذا المجنون هدّد أبني بالموت وإدارة مدرسة مصنوعة من حفنة أشخاص لم أرهم من قبل |
C'est inacceptable, pas vos oignons, et à peine vrai. | Open Subtitles | هذا غير مقبول كما أنه ليس من شأنك و بالكاد يكون الحقيقة |
C'est inacceptable. Ils nous la refusent. S'il le faut, appelez-les et obtenez l'autorisation, mais n'acceptez pas ça. | Open Subtitles | هذا غير مقبول لو سمحت.أتصل وأتم الإخلاء أين هذه الطائرات الحربية؟ |
C'est inacceptable pour moi. Le monde devrait le savoir, B. | Open Subtitles | يجب أن يعلم العالم بأسره أنّ هذا غير مقبول منّي |
Ok, C'est inacceptable. Te forcer la main comme ça... | Open Subtitles | حسنا ,هذا غير مقبول ان يلوي ذراعك بهذا الشكل |
Il n'a pas d'inclinaison hydraulique. C'est inacceptable. | Open Subtitles | وجدت انها لا تملك جسم هيدروليكى منحدر, هذا غير مقبول |
Ce n'est pas acceptable. | Open Subtitles | -حسناً ، أنا آسف لكن هذا غير مقبول تماماً |
Ce n'est pas acceptable. | Open Subtitles | هذا غير مقبول.. |
Il est tenu au secret médical. C'est inadmissible. | Open Subtitles | ،إتفقت مع فيليبسن على السرية هذا غير مقبول تماماً |
Il considère donc que l'auteur n'a aucun véritable grief à faire valoir au titre de l'article 25 du Pacte à cet égard et que sa plainte est irrecevable en vertu des articles 1er et 2 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك ترى أن صاحب البلاغ لا يوجد لديه تظلم فعلي لتقديم ادعاء بموجب المادة 25 من العهد وأن ادعاءه هذا غير مقبول بموجب المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, cet élément de la demande ne peut être retenu, la perte invoquée étant hypothétique. | UN | وعليه، فإن عنصر المطالبة هذا غير مقبول لأن الخسائر المطالب بها هي خسائر نظرية. |
cette situation est inacceptable compte tenu de l'engagement pris par toutes les parties à l'Accord de paix de Lomé de défendre et de promouvoir les droits de l'homme et d'offrir toutes facilités d'accès dans l'ensemble du pays. | UN | إن هذا غير مقبول في ضوء الالتزامات التي تعهدت بها كافة الأطراف في اتفاق لومي للسلام بغية كفالة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وعدم إعاقة الوصول إلى أنحاء البلد. |
c'est totalement inacceptable. Combien de temps ça va vous prendre? Je suis affamé. | Open Subtitles | هذا غير مقبول على الإطلاق، كم من الوقت ستستغرق لأنني جائع جدا |