ويكيبيديا

    "هذا فضلا عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ainsi qu'
        
    • en outre
        
    • les
        
    • plus est
        
    les éléments inertiels ont continué à jouer un rôle très important en Uruguay; ce facteur, ainsi qu'une demande extérieure considérable, représentant en grande partie l'excédent de la demande intérieure de l'Argentine, a empêché un ralentissement plus rapide de l'inflation, qui, en tout cas, est tombée d'un peu plus de 80 % en 1991 à moins de 60 % en 1992. UN وظلت العوامل اﻷولية قوية جدا في أوروغواي؛ وأدى هذا فضلا عن طلب خارجي ضخم، والذي يرجع الى حد كبير الى فائض الطلب المحلي لﻷرجنتين، الى منع تباطؤ أكثر سرعة للتضخم، والذي انخفض على أي حال من أكثر من ٨٠ في المائة بقليل في عام ١٩٩١ الى أقل من ٦٠ في المائة في عام ١٩٩٢.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك سيجد المستخدم جميع الوثائق، وإلى جانب كل فئة من فئات الوثائق سيجد خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    en outre, des sommes importantes ont été dégagées pour conduire et mener à bien ces missions. UN هذا فضلا عن المبالغ النقدية الكبيرة التي أمكن توفيرها لتنفيذ وإتمام هذه البعثات.
    en outre, toute solution concernant l'élargissement du Conseil devrait faire l'objet d'un examen périodique. UN هذا فضلا عن أن أي حل ينطوي على توسيع عضوية المجلس يجب أن يخضع لاستعراض دوري.
    en outre, on n'a pas encore trouvé trace de nombreux civils en provenance de Kelbadjar. UN هذا فضلا عن أن مدنيين كثيرين من كيلبادجار ما زالوا مفقودين.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    On y trouve une vue d'ensemble de tous les documents avec pour chaque catégorie les options " e-mail " ou " RSS " , ainsi qu'un guide technique convivial. UN وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام.
    en outre, le système de sécurité n'était pas du type voulu pour une sérieuse compartimentalisation d'activités confidentielles. UN هذا فضلا عن أن درجة اﻷمن في المرافق كانت مخالفة لما يجب أن تكون عليه في حالة وجود جزء خطير من أنشطة سرية.
    en outre, les effectifs ont été modifiés pour améliorer l'efficacité dans les domaines de la gestion de projet, de l'audit interne et des enquêtes. UN هذا فضلا عن تعزيز الموارد من الموظفين لزيادة الكفاءة في مجالات إدارة المشاريع والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires. UN هذا فضلا عن أن الإجراءات المصرفية المعقدة تثير حيرتهن في كثير من الحالات.
    en outre, des efforts en faveur du désarmement sont susceptibles de favoriser la prévention et le règlement pacifique des conflits. UN هذا فضلا عن أن جهود نزع السلاح يمكن أن تنهض بهدف منع نشوب الصراع، وتسوية الصراعات بالوسائل السلمية.
    en outre, les documents d'information sur les questions de fond ont été d'une qualité exceptionnelle et ont grandement contribué à la qualité des travaux du Comité. UN هذا فضلا عن النوعية الاستثنائية التي اتسمت بها الورقات الأساسية بشأن القضايا الموضوعية، والتي ارتفعت بنوعية عمل اللجنة.
    en outre, 272 000 personnes déplacées et 343 000 réfugiés sont retournés dans les deux Entités. UN هذا فضلا عن عودة ٠٠٠ ٢٧٢ من المشردين و ٠٠٠ ٣٤٣ مــن اللاجئيــن إلــى كلا الكيانين.
    en outre, un changement d’orientation du projet à ce stade ne manquerait pas d’avoir des incidences financières. UN هذا فضلا عن أن تغيير اتجاه المشروع في الوقت الحاضر ستترتب عليه حتما آثار مالية.
    Par ailleurs, il convient de déterminer quelles seraient les activités à exécuter par le Siège pour le compte des centres et celles à confier aux centres eux-mêmes. UN هذا فضلا عن أنه لا بد من البت في اﻷنشطة التي سينفذها المقر بالنيابة عن المراكز، واﻷنشطة التي ستوكل الى المراكز نفسها.
    Qui plus est, les membres de leur famille ou leurs proches qui tentaient de leur rendre visite ont continué de se heurter à des difficultés et des restrictions imposées par les autorités d'occupation. UN هذا فضلا عن الصعوبات والعقبات التي تفرضها سلطات الاحتلال على أهاليهم وأقاربهم عند محاولتهم زيارتهم في المعتقلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد