Nous considérons que ce projet de résolution reflète, de manière appropriée et équilibrée, le caractère humanitaire de cette question. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار هذا يعبر على نحو سليم ومتوازن عن الطابع الإنساني للمسألة. |
Ce projet de résolution reflète clairement l'avis de la communauté internationale, à savoir que cette assistance au développement est une priorité cruciale qu'elle doit elle-même appuyer. | UN | ومشروع القرار هذا يعبر بوضوح عن وجهة نظر المجتمع الدولي القائلة بأن هذه المساعدة من أجل التنمية تتصف بأولوية حاسمة وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعمها. |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité.”» | UN | وبيان اﻷمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس اﻷمن` " . |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité.'" | UN | وبيان اﻷمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس اﻷمن. ' " |
Je pense que ce projet de résolution traduit déjà assez fidèlement les préoccupations du Comité et que nous devrions donc le garder tel qu'il est. | UN | أعتقــد أن مشــروع القرار هذا يعبر فعلا عن اهتمامات اللجنة بكفاية، وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نتركه بشكله الحالي. |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité.”» | UN | وبيان اﻷمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس اﻷمن`. " |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité. " > > | UN | وبيان الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن " `. |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité. " > > | UN | وبيان الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن.` " |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité. " > > | UN | وبيان الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن " . |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité. " > > | UN | وبيان الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن " . |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité. " > > | UN | وبيان الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن` " . |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité. " > > | UN | وقول الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن` " . |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité. " > > | UN | وقول الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن` " . |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité " . > > | UN | وبيان الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن` " . |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité. " > > | UN | وبيان الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن " . |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité. " > > | UN | وبيان الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمـن " . |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité. " > > | UN | وبيان الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن ' " . |
Cette déclaration du Secrétaire général reflète le point de vue du Conseil de sécurité. " > > | UN | وبيان الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن " ' . |
Nolan, tu es sensé porter un costume qui reflète là où tu penses être dans ta vie. | Open Subtitles | (من المفترض أن ترتدي زيّــاً يـا (نولان هذا يعبر عن مكـانك في الحيـاة. |
Cela traduit la position traditionnellement adoptée par notre pays contre la prolifération des armes nucléaires et pour le désarmement nucléaire. | UN | وتصويتنا هذا يعبر عن الموقف الراسخ والثابت الذي تتخذه فنزويلا تقليديا ضد انتشار اﻷسلحــــة النووية وتأييدا لنزع السلاح النووي. |
Cela traduit aussi les progrès relativement limités accomplis jusqu'à cette date au sein des Nations Unies sur les liens théoriques et pratiques entre le droit au développement et les objectifs et programmes de développement eux—mêmes. | UN | كما أن هذا يعبر عن التقدم المحدود نسبياً الذي أحرز حتى اﻵن داخل اﻷمم المتحدة بشأن الصلات المفاهيمية والعملية بين الحق في التنمية وبين اﻷهداف والبرامج اﻹنمائية ذاتها. |