Elle espère que C'est la dernière fois que des essais nucléaires sont annoncés à la communauté internationale. | UN | نأمل أن تكون هذه آخر مرة يتم فيها اﻹعلان للمجتمع الدولي عن إجراء تجارب نووية. |
C'est la dernière fois que j'essaie de faire une chose honorable. | Open Subtitles | هذه آخر مرة أحاول أن أقوم بشئ مٌشرف فيها |
C'est la dernière fois que tu m'entraines dans tes histoires. | Open Subtitles | هذه آخر مرّة أدعكَ تقنعني بفعل شيءٍ كهذا |
D'après le Bureau du Recensement, C'est le dernier quartier où Christopher Perez a travaillé ce matin. | Open Subtitles | وفقاً لأقوال مكتب التعداد هذه آخر منطقة عمل علىها كريستيفور بيريز هذا الصباح |
Je sais que vous avez déjà refusé, mais je vous promets, que C'est votre dernière chance. | Open Subtitles | أعرف بأنّك رفضت هذا مسبقاً ولكنّي أعدك بأنّ هذه آخر فرصة |
Et si tu étais là, tu me dirais de foncer quand même, parce que C'est ma dernière chance de voir si elle et moi on pourrait un jour être plus que des meilleures amies. | Open Subtitles | وأنا واثقة من أنه لو كنتَ هنا، فستخبرني أن أقفز باتجاه ذلك، لأن هذه آخر فرصة لي لأرى إن كنتُ أنا وهي |
C'est la dernière fois que je peux te payer sous la table, mon pote. | Open Subtitles | هذه آخر مرة استطيع ان ادفع لك من تحت الطاولة، رفيقي |
C'est la dernière fois que je sors avec une ado. | Open Subtitles | هذه آخر مرة أتورط فيها مع مراهقين أغبياء. |
C'est la dernière fois que je maîtrise les foules pour vous. | Open Subtitles | هونغ كونغ ؟ هذه آخر مرة أوقف جمهوراً لأجلكم |
C'est la dernière fois que je prends la parole devant cette auguste assemblée en tant que Président de mon pays. | UN | هذه آخر مرة أخاطب فيها قاعة الجمعية المهيبة هذه كرئيس لبلادي. |
Comme vous le savez, C'est la dernière plénière sous ma présidence. | UN | هذه آخر جلسة عامة تعقد برئاستي مثلما تعلمون. |
Comme je l'ai dit, C'est la dernière fois que je m'adresse à cette Assemblée en tant que Président du Guatemala. | UN | كما قلتُ، هذه آخر مناسبة أحضر فيها الجمعية كرئيس لغواتيمالا. |
C'est le dernier tableau qu'il a peint avant de se suicider. | Open Subtitles | اسمعا، هذه آخر لوحة رسمها الرجل قبل أن ينتحر |
C'est le dernier King Kong. C'est moi qui devrais l'avoir. | Open Subtitles | هذه آخر قطعة من الآيس كريم، أشعر أن عليك أن تعطيني اياها |
C'est le dernier message avant un bout de temps. | Open Subtitles | هذه آخر رسالة من الدائره الرئيسه 1 لفتره. |
C'est votre dernière chance de parler dans une position confortable. | Open Subtitles | لذلك، هذه آخر فرصة لك لكي تتحدث بأريحية وأنت جالس |
C'est votre dernière chance de partir. | Open Subtitles | إذا أراد أحدكم الذهاب معى , هذه آخر فرصة له |
- C'est ma dernière chance d'en gagner. | Open Subtitles | لكن ربما تكون هذه آخر فرصة لي كي اكسب واحدة |
Deuxièmement, ceci est ma dernière apparition devant l'Assemblée générale, occasion dont je tire profit pour témoigner mon soutien à l'Organisation et saluer notre nouveau Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, et la Présidente sortante de l'Assemblée générale, Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, et le nouveau Président, M. Srgjan Kerim. | UN | ثانيا، هذه آخر مرة أقف فيها أمام الجمعية العامة، وهي مناسبة أغتنمها لكي أؤكد دعمي للأمم المتحدة ولكي أهنئ الأمين العام الجديد، السيد بان كي - مون، والرئيسة السابقة للجمعية العامة، الشيخة هيا راشد آل خليفة والرئيس الجديد، السيد سرجيان كريم. |
Ça pourrait être notre dernière chance pour 8, à 10 ans. | Open Subtitles | قد تكون هذه آخر فرصة لي قبل أن أسجن لـ 8 أو 10 سنوات. |
Voici la dernière des quatre rondes de qualification. | Open Subtitles | هذه آخر جولة من الجولات الأربع في جميع أنحاء العالم |
Comme il s'agit de la dernière session de l'Assemblée générale de la décennie, du siècle et du millénaire, le moment ne pourrait être mieux choisi pour examiner l'état du monde et les conditions de vie de ses peuples. | UN | وإذ أن هذه آخر دورة للجمعية العامة في هذا العقد، وفي القرن بل والألفية، فإن هذا هو الوقت الأمثل لنا لنتأمل حالة العالم وشعوبه. |
Puisque cette séance est la dernière à être présidée par le RoyaumeUni, permettezmoi de faire quelques remarques de conclusion. | UN | إذن، اسمحوا لي، بما أن هذه آخر جلسة برئاسة المملكة المتحدة، أن أبدي بعض الملاحظات الختامية. |