ويكيبيديا

    "هذه الأدوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces outils
        
    • ces instruments
        
    • tels outils
        
    • ces moyens
        
    • tels instruments
        
    • les outils
        
    • ces engins
        
    • ces mécanismes
        
    • 'agit
        
    • cet outil
        
    • des instruments
        
    • moyens recommandés
        
    • ces gadgets
        
    • ils
        
    • ces modalités
        
    ces outils appuieraient les fonctions de suivi et d'évaluation des organes directeurs du Programme de démarrage rapide et du secrétariat. UN ومن شأن هذه الأدوات أن تيسر وظيفتي الرصد والتقييم لدى أجهزة الحوكمة التابعة لبرنامج البداية السريعة والتابعة للأمانة.
    ces outils l'aideront aussi à mieux prévoir les recettes et à gérer les dépenses de façon viable. UN وسوف تساعد هذه الأدوات أيضاً الوكالة على أن تحسّن توقُّعات الإيرادات وإدارة النفقات بمستويات مستدامة.
    Des ateliers destinés à aider les États membres à utiliser ces outils ont aussi été organisés. UN ونظمت أيضا حلقات عمل من أجل مساعدة الدول الأعضاء في استعمال هذه الأدوات.
    ces instruments s'avéraient efficaces, la plupart des personnes et institutions préférant éviter de voir leur attitude qualifiée de discriminatoire, raciste ou xénophobe. UN وتتميز هذه الأدوات بالفعالية نظراً إلى ميل معظم الأشخاص والمؤسسات إلى تجنب وصفهم بالتمييز أو العنصرية أو كره الأجانب.
    La Direction exécutive réalise maintenant que l'enjeu le plus considérable dans la lutte antiterroriste consiste à faire en sorte que ces instruments d'une importance capitale fonctionnent dans la pratique. UN فقد باتت المديرية التنفيذية تدرك الآن أن التحدي الأكبر في مجال مكافحة الإرهاب هو في تفعيل هذه الأدوات البالغة الأهمية.
    ces outils s'insèrent dans les activités de renforcement des capacités de l'ONUDC. UN وتُستخدم هذه الأدوات كجزء مكمّل لأنشطة مكتب المخدِّرات والجريمة في مجال بناء القدرات.
    ces outils sont actuellement mis au point et testés en collaboration avec un certain nombre de groupes de recherche. UN ويجري حاليا وضع هذه الأدوات في شكلها النهائي وتجربتها بالتعاون مع عدد من أفرقة البحوث.
    Je le veux bien allumé, Je veux tous ces outils, Open Subtitles فأنا أحتاج لإضاءة أكثر وأريد كل هذه الأدوات
    Toutefois, certains États ont bloqué l'accès à ces outils afin de dissuader ou d'empêcher les citoyens d'exercer leur droit. UN وعلى الرغم من ذلك، شددت بعض الدول القيود على هذه الأدوات لردع المواطنين أو منعهم من ممارسة حقهم.
    Enfin, le projet de mise en place d'indicateurs a bien avancé et un guide d'utilisation de ces outils paraîtra prochainement. UN وختم كلامه بالإشارة إلى أن مشروع وضع مؤشرات قد أحرز تقدماً ملحوظاً وسيصدر قريباً دليل يشرح كيفية استخدام هذه الأدوات.
    ces outils tiennent compte des bonnes pratiques et des recommandations inspirées de l'approche centrée sur les victimes. UN وتجسِّد هذه الأدوات ممارسات جيدة وتوصيات مستلهَمة من النهج المركِّز على الضحايا.
    Que sait-on de l'efficacité relative de ces outils? UN وما هو المعروف عن فعالية هذه الأدوات من حيث التكاليف؟
    Il a néanmoins exprimé sa préoccupation en constatant que, dans le même temps, certains États tentaient de bloquer l'accès à ces outils afin d'empêcher les réunions pacifiques. UN غير أنه أعرب عن قلقه لأن بعض الدول تحاول، في الوقت نفسه، اتخاذ تدابير صارمة بشأن هذه الأدوات لردع التجمع السلمي.
    Il est temps de reconnaître le pouvoir de ces instruments et de les utiliser pour promouvoir la liberté. UN وحان الوقت لإدراك قوة هذه الأدوات واستخدامها للنهوض بالحرّية.
    En procédant de cette manière, les mécanismes régionaux donnent aux pays un moyen original de profiter de ces instruments. UN وباستخدامها على هذا النحو، توفر الآليات الإقليمية للبلدان وسيلة مميزة للاستفادة من هذه الأدوات.
    En l'absence de ces instruments et d'informations, il est difficile d'assurer un suivi, et une évaluation de l'impact des actions engagées sur la vie des femmes. UN وقد صعّب غياب هذه الأدوات والمعلومات متابعة تأثير الإجراءات على حياة النساء وتقييمها؛
    ces instruments, fondés sur le principe du pollueur-payeur, contribuent à l'harmonisation des coûts externes de transport. UN وتستند هذه الأدوات إلى مبدأ تغريم الملوث وتساهم في إدماج تكاليف النقل الخارجية.
    Au cours des 20 dernières années, l'Organisation des Nations Unies a considérablement progressé dans le polissage et le renforcement de chacun de ces instruments. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تحسين فرادى هذه الأدوات وتعزيزها.
    Ce n'était toutefois pas une panacée et de tels outils exigeaient des conditions spécifiques pour bien fonctionner. UN غير أن هذه الأدوات ليست دواءً لكل داء، وهي تتطلب شروطاً مناسبة كي تُستخدَم بكفاءة.
    On a fait observer que les Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et les donateurs bilatéraux pouvaient notablement aider à concevoir ces moyens. UN وتم التأكيد على أن للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والجهات المانحة الثنائية دورا هاما في وضع هذه الأدوات الداعمة.
    De tels instruments doivent permettre aux juges, procureurs et avocats d'expliquer leurs actes. UN وينبغي أن تسمح هذه الأدوات للقضاة والمدعين العامين والمحامين أيضاً بتبرير إجراءاتهم.
    les outils en question font partie de l'initiative de renforcement des capacités que le Programme a lancé en 2006 afin de mettre en place des conseillers nationaux dans les pays sujets aux catastrophes. UN وتدعم هذه الأدوات جهودٌ لتعزيز القدرات بدأت في عام 2006 لتعيين مستشارين وطنيين في البلدان المعرضة للكوارث.
    La présence de ces engins dangereux constitue un handicap sérieux pour la circulation des biens et des personnes et, partant, pour le développement des régions concernées. UN إن وجود هذه اﻷدوات الخطيرة يعيق بشكل خطير انتقال السلع واﻷفراد ويعيق بالتالي تنمية المناطق المعنية.
    Si l'on veut tirer pleinement parti de ces mécanismes financiers, les pauvres doivent être bien informés des possibilités qui existent. UN وإذا أردنا الاستفادة التامة من هذه الأدوات المالية، فإنه يجب أن يكون الفقراء على علم تمام بالإمكانيات المتاحة.
    Il s'agit notamment de diverses bases de données qui permettent de compiler ces affaires de manière systématique et d'en faire une analyse détaillée. UN وتشمل هذه الأدوات قواعد بيانات شتى تتيح تجميعاً منهجياً لقضايا استرداد الموجودات وتحليلاً مستفيضاً للقضايا.
    La totalité de la base de données relative aux inventaires de GES devrait être incorporée dans cet outil. UN وينبغي أن تشمل هذه الأدوات قاعدة بيانات قوائم جرد الغازات الدفيئة الكاملة التي تستند إليها.
    Son exposé-sondage traite des instruments qui peuvent être remboursés à la demande de leur détenteur à leur juste valeur et pour lesquels l'entité concernée a ainsi contracté un engagement conditionnel de remboursement. UN ويتناول مشروع الكشف أدوات يمكن بيعها بيعاً آجلاً بقيمة سوقية عادلة. ولما كان يمكن بيع هذه الأدوات بيعاً آجلاً فإن الكيان يقع عليه التزام عرضي بسداد الأداة.
    i) Les fils-pièges à rupture et les fils de déclenchement < < croche-pied > > ne semblent pas être des moyens recommandés pour activer les mines parce qu'il ne paraît pas possible de les concevoir de sorte qu'une personne ne puisse pas, dans des limites raisonnables, déclencher la mine. UN `1` لا يبدو أن أسلاك القطع وصمامات الإشعال بالميَلان وأسلاك الإشعال تعتبر أسلوباً يوصى باستخدامه لتفعيل انفجار اللغم، لأنه لا يمكن على ما يبدو تصميم هذه الأدوات بطريقة يتعذر معها على شخص في حدود المعقول أن يتسبب في تفجير اللغم.
    On ne peut pas aller en mission avec ces gadgets de grande série. Open Subtitles لا يمكنك أن تأخذ كل هذه الأدوات المصنوعة بكميات كبيرة لوحدك
    Ces divers instruments sont fondés sur les normes pertinentes de l'Institut des auditeurs internes qu'ils respectent pleinement. UN وتقوم هذه الأدوات على أساس المعايير المهنية المعمول بها الصادرة عن معهد مراجعي الحسابات الداخليين والامتثال لها.
    Certaines de ces modalités existaient déjà, mais c'était la première fois que les relations entre ces modalités étaient présentées de façon systématique à l'appui d'activités opérationnelles plus productives. UN وبعض هذه اﻷدوات كانت موجودة من قبل غير أنها ربطت، ﻷول مرة، بعلاقة منتظمة مع بعضها البعض لدعم اﻷنشطة التنفيذية دعما فعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد