ويكيبيديا

    "هذه الأرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette terre
        
    • ce territoire
        
    • ces terres
        
    • ce pays
        
    • ce terrain
        
    • ce monde
        
    • cette planète
        
    • la terre
        
    • intérieur du territoire
        
    • ce sol
        
    • ce royaume
        
    • cette propriété
        
    • la planète
        
    • cette zone
        
    • cette parcelle
        
    Délimitée par d'imposantes montagnes et marécages fumants, cette terre est le paradis de la faune le plus prolifique sur Terre. Open Subtitles محاطة بجبال شامخة و مستنقعات فوارة هذه الأرض هي أخصب ملاذ للحياة البرية على وجه الأرض
    Dieu n'a peut-être pas mis Adam sur cette terre, mais il lui a permis de vivre plus de 200 ans contre vents et marées. Open Subtitles ربما ليس الله من أوجد آدم على هذه الأرض لكنه سمح له بالعيش 200 عام في مواجهة عقباتٍ كبرى
    Ta famille et la personne placée sur cette terre pour marcher à tes côtés. Open Subtitles والشخص الوحيد المخلوقُ في هذه الأرض المقدر له بأن يكون بجانبك
    Nous proposons de prendre des mesures concrètes, qui soient bénéfiques aux deux parties, en vue d'empêcher un holocauste nucléaire sur ce territoire. UN وإننا نقترح اتخاذ تدابير عملية تعود بالفائدة على الطرفين من أجل الحيلولة دون وقوع محرقة نووية على هذه الأرض.
    Nous aimerions contrôler le ravitaillement de soufre de ces terres. Open Subtitles ونود أن نسيطر إمداد الكبريت في هذه الأرض.
    ce pays, qui n'a que faire de la magie, des fées et autres lutins... Open Subtitles إلى هذه الأرض التي لاتملك وقتاً للسحر، ولامكان للجنّيات وما شابهها.
    Un futur roi sera la réincarnation d'un dieu sur cette terre, conçu par les dieux eux-mêmes. Open Subtitles الملك المستقبلي سيكون تقمص إله على هذه الأرض منجب من قبل الآلهه بنفسهم
    Je pensais que si je trouvais mon double sur cette terre, je pourrais remplacer mes cellules malades avec ses cellules saines. Open Subtitles ظننت أنه لو بوسعي إيجاد ،شبيهي على هذه الأرض يمكنني إستبدال خلاياي المتضررة بالبعض من خلاياه الصحية
    dieux de cette terre et d'ailleurs, montrez-nous ce qui est caché. Open Subtitles آلهة هذه الأرض والتي تليها اظهروا لنا ما يُخفى
    Je suis honoré d'être là avec vous en cette terre sacrée. Open Subtitles أنني لفخور لوقوفي معكم اليوم علي هذه الأرض المباركة
    Peut-être que tu étais destinée sur cette terre, à vendre ces trésors pour moi. Open Subtitles ربما قدرك على هذه الأرض هو ترويج هذه الكنوز لي فكري
    Je veux dire, le castor, c'est qu'une ressource de cette terre. Open Subtitles أقصد بأن القندس هو أول هدية من هذه الأرض.
    Nous savons tous deux que sans mari, vous perdrez cette terre à ma mort. Open Subtitles كلانا يعرف أنه بدون زوج . ستخسرين هذه الأرض عندما أموت
    On m'a dit que la dernière pièce cruciale du puzzle existe sur cette terre. Open Subtitles قيل لي أنّ آخر جزءٍ مِن الأحجية موجودٌ على هذه الأرض.
    cette terre m'a tant appris, après ma vie dans le monastère. Open Subtitles هذه الأرض قد علمتني الكثير، بعد حياتي في الدير.
    Cette situation doit être condamnée par tous ceux qui souhaitent voir la paix régner sur ce territoire. UN ومن ثم يجب على كل من يريدون أن يروا السلام يحل في هذه الأرض أن يدينوا هذا التطور.
    Ceci signifie que 13 % seulement de ces terres sont enregistrées correctement. UN وهذا يعني أن نسبة 13 في المائة فحسب من هذه الأرض مسجلة على النحو الصحيح.
    Nous rendons hommage à un homme à la vision remarquable, qui a vu la grandeur que ce pays pouvait atteindre une fois civilisé. Open Subtitles ندين بهذا الفضل لرجل ذي رؤية ثاقبة عرف العظمة التي ستكون عليها هذه الأرض حين تصلها الحضارة.
    Avant qu'on construise notre maison, il y avait une famille qui vivait sur ce terrain dans une sorte de cabane dégoûtante qui n'avait pas le droit d'être là. Open Subtitles قبل أن نبنى منزلنا، كانت هناك الأسرة التي عاشت على هذه الأرض كوخ صغير قذر الذين ليس لديهم الحق فى البقاء هناك.
    ce sol sous mes pieds est ce qui ressemble le plus à ce monde lointain. Open Subtitles هذه الأرض التي تحت قدميّ تحمل تشابهاً قوياً مع ذلك العالم البعيد
    Tous les êtres humains partagent cette planète et devraient travailler ensemble à en développer et préserver les ressources. UN إن بني الإنسان جميعا شركاء في هذه الأرض ويجب أن يعملوا معا لتنمية مواردها الأولية والمحافظة عليها.
    On est sur la terre pour aider les autres, Nicholas. Open Subtitles وضعنا على هذه الأرض لمساعدة الأشخاص الآخرين نيكولاس
    Je ne peux rien faire pour leur nuire dans ce royaume. Open Subtitles يستحيل إيذاؤهما على هذه الأرض بعد اليوم نعم
    cette propriété était la dernière pièce du puzzle qui lui manquait. Open Subtitles كانت هذه الأرض هى أخر قطعة فى اللغز والذى كان يفقدها.
    Or, il s'agissait là de l'avancée la plus tangible de la plupart des nations de la planète pour faire face à cette crise émergente. UN ومع ذلك، فيه تمثل خطوة ملموسة قامت بها معظم دول هذه الأرض للتصدي لهذه الأزمة الناشئة.
    Israël, Puissance occupante, affirme que cette zone doit faire partie du < < Grand Jérusalem > > et qu'elle n'est pas concernée par son soi-disant moratoire autoproclamé sur la construction de colonies en Cisjordanie occupée. UN وتعتبر إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هذه الأرض جزءا مما تدعوه القدس الكبرى، وتزعم أنها غير مشمولة بما يُدعى تجميدا مؤقتا لبناء المستوطنات في الضفة الغربية المحتلة الذي أعلنته من جانب واحد.
    Ses fils en sont aussi membres et jouissent du droit d'accès à cette parcelle par le biais de leur père. UN كما يعتَبر أبناؤه الذكور أعضاءً كذلك في خط النسب ويتمتعون بحقوق الحصول على هذه الأرض من خلال أبيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد