ويكيبيديا

    "هذه الأقلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette minorité
        
    • ce groupe minoritaire
        
    • la minorité
        
    • cette communauté minoritaire
        
    • minorités
        
    • la communauté batwa
        
    • cette ethnie
        
    Il est préoccupé en particulier par les informations selon lesquelles les femmes de cette minorité seraient soumises à la stérilisation forcée. UN وقال إنه منشغل على وجه الخصوص، إزاء المعلومات التي تفيد بإخضاع نساء هذه الأقلية إلى التعقيم القسري.
    Il lui recommande aussi de reconnaître la minorité égyptienne, afin de garantir l'exécution des mesures de protection spéciale auxquelles les enfants de cette minorité ont droit. UN كما توصيها بأن تعترف بالأقلية المصرية، لضمان إعمال حق أطفال هذه الأقلية في الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة.
    Le statut de cette minorité est régi par le Traité de Lausanne de 1923. UN وتنظم معاهدة لوزان لعام 1923 مركز هذه الأقلية المذكورة أعلاه.
    En outre, les autorités libyennes ont refusé de renouveler ou de proroger les passeports des membres de cette minorité. UN وإضافة إلى ذلك، رفضت السلطات الليبية تجديد جوازات سفر أفراد هذه الأقلية أو تمديدها.
    80. Tout en exprimant sa satisfaction au sujet des mesures prises par la Hongrie afin d’améliorer les conditions de vie de la population rom, le Rapporteur spécial juge encore préoccupante la persistance de préjugés systématiques et d’attitudes discriminatoires à l’encontre de ce groupe minoritaire. UN 80- وفي حين يلاحظ المقرر الخاص بتقدير التدابير التي اتخذتها هنغاريا لتحسين مستويات معيشة السكان من أقلية روما فإنه يظل يشعر بالقلق من استمرار نمط التعصب والمواقف التمييزية نحو هذه الأقلية.
    Les enfants des membres de la minorité bulgare qui le désirent peuvent aussi bénéficier d'un enseignement bilingue. UN وبناء على رغبة أعضاء الأقلية البلغارية، يجوز أيضا لأطفال هذه الأقلية تلقي التعليم المزدوج اللغة.
    Les membres de cette minorité religieuse sont sans cesse confrontés à la discrimination, aux menaces et aux attaques violentes. UN وقد واجه أعضاء هذه الأقلية الدينية تهديدات متواصلة وتمييزاً وهجمات عنيفة.
    Les médias contribuent à répandre cette image hautement préjudiciable à l'intégration de cette minorité. UN وتساهم وسائط الإعلام في نشر هذه الصورة التي تضر إلى حد كبير بدمج هذه الأقلية.
    Un effort constant est fait pour mieux faire reconnaître et apprécier la culture rom tout en contribuant à changer l'image des membres de cette minorité dans la société. UN وتبذل مجهوداً مستمراً لزيادة التعريف بثقافة الغجر وتذوّقها، مع المساهمة في تغيير صورة أفراد هذه الأقلية في المجتمع.
    Cet isolement volontaire dans le domaine de la culture empêche les membres de cette minorité d'établir des relations avec les cultures voisines. UN والانعزال الثقافي يحرم أفراد هذه الأقلية من إقامة صلات مع الثقافات المجاورة الأخرى.
    C’est pour cette raison que le Rapporteur spécial souhaite se concentrer sur cette minorité ethnique particulière et évaluer la manière dont elle exerce son droit à la liberté d’opinion et d’expression. UN ولهذا السبب يود المقرر الخاص أن يركّز على هذه الأقلية العرقية بالتحديد ويقيّم ممارساتها للحق في حرية الرأي والتعبير.
    Un budget considérable a été consacré au logement et à des manifestations sociales et culturelles pour faciliter la réinstallation de cette minorité. UN وقد رُصِد اعتماد كبير في الميزانية للإسكان وللأحداث الاجتماعية والثقافية لتيسير إعادة توطين هذه الأقلية.
    cette minorité vit-elle dans différents pays? Dans l'affirmative, lesquels? UN هل تعيش هذه الأقلية في بلدان مختلفة؟ الرجاء ذكر أسماء البلدان في هذه الحالة.
    Des activités ont été menées pour sensibiliser les policiers à la situation de cette minorité, avec la participation de dirigeants roms. UN ونُفِّذت أنشطة لتوعية الشرطة بحالة هذه الأقلية شاركت فيها شخصيات قيادية من الروما.
    cette minorité bénéficie d'une attitude positive, et jouit même de conditions préférentielles dans l'attribution des sièges au Parlement, ce qui favorise leur participation à la vie politique. UN وتتمتع هذه الأقلية بموقف إيجابي بل إنها تستفيد من شروط تفضيلية فيما يتعلق بتوزيع المقاعد في البرلمان، وهو ما يشجعها على المشاركة في الحياة السياسية.
    cette minorité attaque également ceux qui travaillent à la reconstruction de l'économie iraquienne et à améliorer la vie des Iraquiens. UN كما تهاجم هذه الأقلية من يعملون على بناء الاقتصاد العراقي وعلى تحسين عيش العراقيين.
    Un registre régional des organisations de la minorité slovène a été établi, ainsi qu'un fonds régional pour l'appui à cette minorité. UN وتم إنشاء سجل إقليمي لمنظمات الأقليات السلوفينية وصندوق إقليمي لدعم هذه الأقلية.
    Le Plénipotentiaire du Gouvernement pour les communautés roms est chargé de la mise en place d'un cadre institutionnel efficace pour résoudre les problèmes ayant trait à cette minorité. UN ويتولى المفوض الحكومي لشؤون جماعات الروما المسؤولية عن إيجاد إطار مؤسسي فعّال لمعالجة مشاكل هذه الأقلية.
    Dans une autre affaire, portant sur une allégation de blasphème, des groupes politiques et religieux avaient menacé de fermer toute une ville et d'attaquer une minorité religieuse si la police n'arrêtait pas cinq membres de cette minorité. UN وتتعلق حالة أخرى بما يدعى أنه مثال للتجديف، حيث هددت جماعات سياسية ودينية بعينها بعزل مدينة بأكملها والاعتداء على أقلية دينية ما لم تلق الشرطة القبض على خمسة من أعضاء هذه الأقلية الدينية.
    L'Uruguay a certes toujours assuré un large accès à l'éducation, mais il n'en est pas moins discriminatoire que 70 % des filles et des femmes d'ascendance africaine âgées de plus de 14 ans n'ont pas achevé leurs études secondaires et que seulement 5 % de l'ensemble des femmes de ce groupe minoritaire font des études supérieures. UN وعلى الرغم من أن أوروغواي أتاحت تاريخيا إمكانية واسعة للتعليم، إلا أن ما يدل على وجود تمييز هو أن 70 في المائة من الفتيات والنساء من أصل أفريقي اللاتي يزيد عمرهن عن 14 سنة لم يختتمن دراستهن الثانوية، وأن 5 في المائة فقط من جميع النساء من هذه الأقلية يلتحقن بالتعليم العالي.
    Les écoles se préparaient à proposer un enseignement dans la langue de cette communauté minoritaire, à laquelle des monuments religieux avaient par ailleurs été restitués. UN وبدأت المدارس في الاستعداد لتقديم التعليم بلغة تتر القرم. وأعادت الحكومة إلى هذه الأقلية معابدها.
    L'Italie était pleinement engagée en faveur du respect de leurs droits et de ceux de toutes les autres minorités, et de la préservation de leur culture et de leur identité. UN وتلتزم إيطالياً التزاماً كاملاً باحترام حقوق هذه الأقلية وحقوق جميع الأقليات الأخرى وبصون ثقافتها وهويتها.
    Conformément à l'Accord d'Arusha, la communauté batwa dispose de trois sièges au sein de la nouvelle Assemblée nationale et du Sénat. UN وقد مُنحت هذه الأقلية 3 مقاعد في الجمعية الوطنية الجديدة ومجلس الشيوخ وفقاً لاتفاق أروشا.
    Il ajoute qu’il fait partie de l’ethnie minoritaire Bakongo, et que la Commission suisse de recours en matière d’asile a reconnu elle-même que les membres de cette ethnie sont exposés à un certain nombre de dangers. UN ويضيف أنه من أفراد اﻷقلية اﻹثنية باكونغو وأن لجنة الطعون السويسرية المعنية بمسائل اللجوء اعترفت بنفسها أن أعضاء هذه اﻷقلية معرضون لعدد من اﻷخطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد