ويكيبيديا

    "هذه الإجازة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce congé
        
    • ces congés
        
    • le congé
        
    • congé parental
        
    • pris
        
    • tel congé
        
    • ces vacances
        
    • un congé
        
    • son congé
        
    • dudit congé
        
    • cette période
        
    • ce week-end
        
    • de congé
        
    ce congé a pour objectif de favoriser l'intégration familiale sur la base d'une responsabilité partagée. UN والهدف من هذه الإجازة هو تحقيق الاندماج الأسري على أساس علاقة قائمة على المسؤولية المشتركة.
    Le père bénéficie pendant ce congé d'une indemnité au taux de 60 % de la rémunération perdue. UN ويحصل الوالد في هذه الإجازة على استحقاقات تصل إلى 60 في المائة من الأجر الضائع.
    Le père bénéficie d'une indemnité pendant ce congé. UN ويحصل الوالد على استحقاقات في أثناء هذه الإجازة.
    Toutefois, le décret d'application qui doit régir ces congés n'a jamais été promulgué; cette disposition n'est donc pas appliquée. UN على أن القرار الحكومي الذي ينبغي أن يُنظم هذه الإجازة لم يصدر قط، ولهذا بقي هذا الحكم بدون تنفيذ.
    Selon la nouvelle législation, jusqu'à 42 jours après l'accouchement, le congé doit être utilisé de manière ininterrompue par la mère. UN وعملا بالتشريع الجديد، يجب على الأم أن تستخدم هذه الإجازة خلال فترة أقصاها 42 يوما بعد الولادة، وبصورة متصلة.
    Avec le consentement de la mère, ce congé peut être accordé au père ou à l'un des parents s'ils travaillent dans le cadre d'un contrat d'emploi. UN ويمكن، بموافقة الأم أن يحصل الأب، أو أحد والديهما، على هذه الإجازة عندما يكون عملهما في إطار علاقة وظيفية.
    ce congé doit être accordé pour une période ne dépassant pas dix-huit mois jusqu'au jour du huitième anniversaire de l'enfant. UN ويجب منح مثل هذه الإجازة لمدة لا تتجاوز 18 شهراً إلى أن يبلغ الطفل ثماني سنوات.
    ce congé ne peut être accordé plus de trois fois dans la carrière d'une fonctionnaire, sauf pour les femmes vacataires. UN ولا يجوز أن تُمنح هذه الإجازة أكثر من 3 مرات في مدة خدمة هذه الموظفة.
    L'octroi de ce congé est associé à une aide psychosociale fournie aux élèves concernés et à leurs parents par les autorités scolaires. UN ويرافق منح هذه الإجازة تقديم سلطات المدرسة المشورة للطلاب ولوالديهم.
    Pendant la période de ce congé, l'intéressé(e) garde son emploi ou sa fonction. UN وطوال فترة هذه الإجازة يحتفظ الشخص المعني بعمله أو بوظيفته.
    Pour le reste de ce congé, les intéressées ont droit à une prestation de sécurité sociale. UN وأثناء بقية هذه الإجازة يدفع مستحق ضمان اجتماعي للموظفات المستحقات.
    ce congé doit être pris avant que l'enfant n'atteigne l'âge de 5 ans, sauf dans certains cas où l'enfant a été adopté. UN ويجب الحصول على هذه الإجازة قبل أن يبلغ الطفل خمس سنوات، إلا في ظروف معينة في حالة الطفل المتبني.
    ce congé est accordé pour une durée qui ne peut excéder un an et demi jusqu'au moment ou l'enfant atteint l'âge de huit ans. UN وتُمنح هذه الإجازة لفترة لا تتجاوز عاما ونصف عام حتى تاريخ بلوغ الطفل سن 8 سنوات.
    Les congés de grossesse et de maternité ont été portés à un maximum de 12 semaines. cette période étant considérée comme relativement courte au sens du chapitre 1614 c) du Code civil, les travailleuses reçoivent leur salaire intégral durant ce congé. UN وقد زادت إجازة الحمل والأمومة إلى مدة أقصاها 12 أسبوعا، وبالنظر إلى أن هذه المدة تعتبر قصيرة نسبيا حسب المادة 1614 ج من القانون المدني، تحصل العاملات على أجر كامل طوال هذه الإجازة.
    ce congé est accordé pour des périodes de 12 mois; UN وتمنح هذه الإجازة لفترات مدتها 12 شهرا في المرة الواحدة؛
    ce congé est accordé pour un an et peut être renouvelé plusieurs fois; UN وتمنح هذه الإجازة لمدة سنة ويمكن تجديدها لسنوات أخرى؛
    La durée de ces congés ne peut pas être inférieure à 15 jours ouvrables. UN ويجب ألا تقل مدة هذه الإجازة عن 15 يوم عمل.
    le congé supplémentaire est réduit à un jour du congé normal n'excède pas six (06) jours. UN وتخفض هذه الإجازة الإضافية إلى يوم واحد من الإجازات الاعتيادية، وليس من الجائز لها أن تزيد عن ستة أيام.
    La Commission a noté en outre que, conformément aux articles 163 et 164, un congé parental était proposé aux travailleuses ayant des enfants de moins de 2 ans, alors que les hommes ne pouvaient prendre un tel congé qu'avec le consentement de la mère. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه يحق للنساء العاملات الحصول على إجازة لرعاية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنتين كما ينص على ذلك البندان 163 و 164، بينما لا يحق للرجال الحصول على هذه الإجازة إلا بموافقة الأم.
    Le droit du fonctionnaire de réintégrer l'Organisation à l'issue d'un tel congé spécial sans traitement est pleinement garanti; UN وتكفل الحماية التامة لحق الموظف في إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه اﻹجازة الخاصة بدون أجر؛
    Tu peux l'enrober comme tu veux, ces vacances ont toutes les apparences d'un pensum. Open Subtitles لا يهم كم تضع عليه السكر هذه الإجازة لها كل علامات العفن
    La question de savoir s’il convenait de promouvoir les possibilités de congé de paternité a donné lieu à certains débats, sachant que selon les statistiques officielles un très petit pourcentage de pères (0,3 %) seulement prennent un congé de ce type. UN وقد دارت بعض المناقشات بشأن زيادة فرصة اﻵباء في الحصول على إجازة الوالدية، حيث تشير الاحصاءات العامة أن النسبة المئوية لﻵباء الذين يحصلون على هذه اﻹجازة ضئيلة جدا.
    L'employée a le droit de décider elle m^me a quel moment et à quelle fréquence elle peut utiliser son congé. UN وتقرِّر العاملة نفسها أوقات الفترات التي ستستخدم فيها هذه الإجازة وعدد تلك الفترات.
    181. La protection de la relation de travail des femmes qui élèvent des enfants revient à interdire l'envoi d'un préavis de licenciement ou la suspension du contrat de travail entre la date du dépôt par l'employée de la demande de congé familial et le dernier jour dudit congé. UN 181- حماية علاقة العمل للنساء اللاتي يشرفن على تنشئة أطفال تتمثل في منع إعطاء إشعار بإنهاء الخدمة أو إنهاء الخدمة خلال الفترة الممتدة من اليوم الذي تطلب فيه المرأة إجازة لرعاية الطفل وحتى اليوم الأخير من هذه الإجازة.
    cette période est prise en compte aux fins du calcul de l'ancienneté spéciale, notamment de l'ancienneté spéciale, pour autant que le contrat de travail n'ait pas été suspendu du fait de l'employé. UN وتدخل هذه الإجازة في حساب الأقدمية، بما في ذلك سنوات الأقدمية الخاصة، شريطة ألا يُفسخ عقد العمل بمبادرة من العامل.
    Après ce week-end, je doute de pouvoir survivre dans votre famille. Open Subtitles هذه الإجازة أثارت لدى شكوك كثيرة عن إذا كنت سأنجح مع عائلتك أم لا
    Toutefois, les périodes de congé spécial à traitement partiel ou sans traitement qui atteignent ou dépassent un mois entier ne comptent pas dans la durée du service. UN غير أن مدد هذه اﻹجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد