Les tribunaux n'ont ordonné aucune enquête sur ces allégations. | UN | ولم تطلب المحكمة إجراء أي تحقيق في هذه الإدعاءات. |
ces allégations ont été formulées par trois missions étrangères lors de leur rencontre avec l'expert indépendant. | UN | وأشارت إلى هذه الإدعاءات ثلاث بعثات أجنبية في اجتماعاتها مع الخبير المستقل. |
Veuillez commenter ces allégations et expliquer comment on s'occupe de la question. | UN | يرجى التعليق على هذه الإدعاءات وتوضيح الكيفية التي تجري بها معالجة هذه المسألة. |
Il note également que l'État partie affirme que ces griefs ont bien été examinés par les tribunaux, qui les ont jugés sans fondement. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً تأكيد الدولة الطرف بأن هذه الإدعاءات قد نظرت فيها المحاكم وتبيّن أنها ليس لها أساس من الصحة. |
Elles ne permettent pas non plus de savoir si ces griefs ont été soulevés devant les juridictions nationales. | UN | وغير واضح أيضاً ما إذا كانت هذه الإدعاءات قد أثيرت في أي مرحلة من المراحل أمام المحاكم المحلية. |
Allons droit au but. ces accusations sont fondées. | Open Subtitles | فلنتكلم عن هذه الإدعاءات بالتفصيل، جميع هذه التهم صحيحة |
Cela était contraire à l'esprit de l'examen et la délégation a fermement réfuté ces allégations. | UN | وهذا أمر مخالف لمبدأ الاستعراض وقد دحضت الدولة بشدة هذه الإدعاءات. |
ces allégations ne font que préparer le terrain au lancement d'une nouvelle agression contre l'Iraq. Nous détenons cela des médias. | UN | إن هذه الإدعاءات لا تهدف إلا إلى تهيئة الأرضية لتنفيذ عدوان جديد على العراق وكلنا يعرف ذلك من وسائط الإعلام. |
Des représentants du bureau se sont rendus sur place pour vérifier ces allégations. | UN | وحقق موظفو المفوضية في هذه الإدعاءات في الموقع. |
Les constatations cliniques et les lésions corporelles documentées par les membres médecins de la délégation concordaient entièrement avec ces allégations de mauvais traitements. | UN | وجاءت النتائج السريرية والإصابات التي وثقها الأفراد الطبيون التابعون للوفد متوافقة تمام التوافق مع هذه الإدعاءات بسوء المعاملة. |
L'État partie n'avait pas expressément réfuté ces allégations. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الإدعاءات. |
L'État partie n'avait pas expressément réfuté ces allégations. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الإدعاءات. |
Les autorités lui ont indiqué qu'elles n'étaient pas au courant de ces allégations et lui ont donné l'assurance que celles-ci feraient l'objet d'une enquête. | UN | وقد أخبرته السلطات بأنها ليست لديها أي معلومات بشأن هذه الإدعاءات لكنها أكدت له أنها ستجري تحقيقات بشأن هذه التقارير. |
L'auteur de ces allégations étant parmi nous, j'aimerais en dire quelques mots. | Open Subtitles | حسناً، بما أن كاتب هذه الإدعاءات المفخمة موجود معنا هنا اليوم أود أن أقول شيئاً واحداً عنهم |
Je connais très bien le Gouverneur Chung et je peux vous dire que ces allégations n'ont aucun fondement. | Open Subtitles | أَعْرفُ الحاكمَ شانج جيداً جداً ويُمْكِنُني أَنْ أُخبرَكم بِأَنَّ هذه الإدعاءات ليس لها اساس من الصحة. |
Si vous me dites que Danny Chung approuve la torture, je vous dis que ces allégations sont fausses. | Open Subtitles | أن داني شانج قام بعمل تعذيب أُخبرُك بِأَنَّ هذه الإدعاءات خاطئة. |
ces allégations vont influer sur la présidence du syndicat. | Open Subtitles | هذه الإدعاءات سوف تؤثر على ترشيحك لرئاسة النقابة. |
ces griefs n'ont pas été contestés par l'État partie. | UN | ولم تطعن الدولة الطرف في هذه الإدعاءات. |
ces griefs n'ont pas été contestés par l'État partie. | UN | ولم تطعن الدولة الطرف في هذه الإدعاءات. |
Vous aurez la chance de faire ces accusations par les canaux appropriés. | Open Subtitles | ستحصل على الفرصة لتقول هذه الإدعاءات عبر القنوات المناسبة |
Lorsque de telles allégations étaient formulées, des enquêtes étaient effectuées et des sanctions disciplinaires étaient prises contre les coupables. | UN | وحين تُثار مثل هذه اﻹدعاءات فإنه يحقَق فيها ويُتخذ اجراء تأديبي ضد من يرتكبونها. |