ويكيبيديا

    "هذه الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la présente Convention
        
    • la Convention
        
    • cette convention
        
    • cet instrument
        
    • telle convention
        
    • ladite Convention
        
    • celle-ci
        
    • présent Accord
        
    • cette dernière
        
    • cet accord
        
    • ce traité
        
    • présent article
        
    • tel accord
        
    • otages
        
    • ce contrat
        
    Aucune autre réserve à la présente Convention n'est autorisée. UN ولا يُسمح بإبداء أي تحفظات أخرى على هذه الاتفاقية.
    Les dispositions de la présente Convention ne s'appliquent pas au dommage causé par un objet spatial d'un État de lancement: UN لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم:
    EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé la présente Convention. UN وإثباتا لما تقدّم، قام الموقّعون أدناه، المفوّضون بذلك حسب الأصول، بتوقيع هذه الاتفاقية.
    Alors que la Convention n'est pas encore entrée en vigueur, elle codifie dans une large mesure le droit coutumier international. UN ورغم أن هذه الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ بعد فإنها تمثل إلى حد بعيد تدويناً للقانون الدولي العرفي.
    Le rapport initial du Maroc relatif à cette convention qui sera soumis prochainement présente ces efforts. UN وترد هذه الجهود في التقرير الأولي الذي سيقدمه المغرب مستقبلاً بشأن هذه الاتفاقية.
    Aucune réserve ne peut être faite à la présente Convention. UN لا يجوز إبداء أي تحفُّظات على هذه الاتفاقية.
    EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention. UN وإثباتاً لما تقدَّم، قام الموقِّعون أدناه، المخوَّلون حسب الأصول، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
    Aucune réserve ne peut être faite à la présente Convention. UN لا يجوز إبداء أي تحفُّظات على هذه الاتفاقية.
    EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention. UN وإثباتاً لما تقدَّم، قام الموقِّعون أدناه، المخوَّلون حسب الأصول، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
    Les dispositions de la présente Convention ne s'appliquent pas au dommage causé par un objet spatial d'un État de lancement: UN لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم:
    EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé la présente Convention. UN وإثباتا لما تقدّم، قام الموقّعون أدناه، المفوّضون بذلك حسب الأصول، بتوقيع هذه الاتفاقية.
    la présente Convention est soumise à ratification, acceptation ou approbation. UN تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    la présente Convention est soumise à ratification, acceptation ou approbation. UN تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    Aucune réserve à la présente Convention n'est autorisée. UN لا يجوز ابداء أي تحفظات على هذه الاتفاقية.
    Aucune réserve à la présente Convention n'est autorisée. UN لا يجوز ابداء أي تحفظات على هذه الاتفاقية.
    La Cour constitutionnelle a estimé que la disposition était notamment en contradiction avec les articles 12 et 13 de la Convention. UN ووجدت المحكمة الدستورية أن هذا الحكم يتعارض، من جملة أمور، مع المادتين 12 و13 من هذه الاتفاقية.
    Il a été indiqué que 36 pays africains avaient ratifié la Convention à ce jour. UN وذكر أن ٣٦ بلدا افريقيا قد صدقت على هذه الاتفاقية حتى اﻵن.
    Les protections et garanties prévues par la Convention doivent être reconnues et appliquées sans délai. UN كما يجب إقرار وتنفيذ الحمايات والضمانات الواردة في هذه الاتفاقية دون تأخير.
    Trois points, dans cette convention, représentent une réelle innovation : UN هناك ثلاث نقاط في هذه الاتفاقية جديدة بالفعل:
    Nous engageons vivement d'autres Etats Membres à signer eux aussi cette convention. UN ونحن نحث بشدة سائر الدول اﻷعضاء على التوقيع على هذه الاتفاقية.
    Il convient de noter qu'à ce jour seul un nombre très restreint d'États concernés ont ratifié cet instrument. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يصدق على هذه الاتفاقية حتى الآن سوى عدد محدود جداً من هذه الدول.
    Une telle convention renforcerait l'effectivité des conventions existantes. UN ووظيفة هذه الاتفاقية إعطاء قيمة إضافية للاتفاقيات القائمة.
    prévues par ladite Convention et de les mettre en oeuvre sans retard. UN والحمايات والضمانات الواردة في هذه الاتفاقية جديرة باﻹقرار والتنفيذ دون تأخير.
    celle-ci est largement diffusée par le biais des sites officiels ou à l'initiative des associations actives dans le domaine des droits de la femme et autres. UN وتُنشر هذه الاتفاقية على نطاق واسع من خلال المواقع الرسمية أو بمبادرة من الجمعيات الناشطة في مجال حقوق المرأة وغيرها.
    Toutes les annexes visées dans le présent article font partie intégrante du présent Accord. > > UN وتعد جميع الملاحق المذكورة في هذه المادة جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية.
    Le Comité souhaiterait être informé de la date approximative à laquelle cette dernière convention sera ratifiée. UN وسوف تغدو اللجنة ممتنة لو زُوّدت بموعد تقريبي للتصديق على هذه الاتفاقية المتبقية.
    cet accord a pour objectif le développement durable des terres arides dans le monde entier. UN إن هدف هذه الاتفاقية هو التنمية المستدامة لﻷراضي الجافة على نطاق عالمي.
    Un texte de loi permettant à la Nouvelle-Zélande de ratifier ce traité est en préparation. UN والعمل جار حاليا بشأن وضع تشريع يمكﱢن نيوزيلندا من التصديق على هذه الاتفاقية.
    Le séminaire a atteint les objectifs escomptés, puisqu'il a permis aux États arabes d'examiner les derniers faits nouveaux concernant la rédaction d'un traité international juridiquement contraignant sur le commerce des armes, et de répertorier les parties internationales qui sont favorables à un tel accord ainsi que les priorités, les opinions et les préoccupations des pays arabes à cet égard. UN وقد حققت الندوة الأهداف المرجوة منها: تعريف الدول العربية المشاركة بآخر المستجدات المتعلقة بصياغة اتفاقية دولية ذات التزام قانوني لتجارة الأسلحة وتعريف الجهات الدولية المؤيدة لوضع الاتفاقية وأولويات وشواغل وآراء البلدان العربية تجاه هذه الاتفاقية.
    Si vous signez ce document, vous devez savoir qu'il sera souillé du sang des autres otages. Open Subtitles لو اخترت أن توقع على هذه الاتفاقية الفاسدة لتفهم أنك ايضاً .ستلوثها بدماء بقية الرهائن
    Donc il me fait prendre ce test ADN et...et signer ce contrat qui dit que je ne le poursuivrai jamais en justice. Open Subtitles ولهذا يجبرني على تحليل الحمض النووي وتوقيع هذه الاتفاقية التي تنص على ألّا اقاضيه ابداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد