ويكيبيديا

    "هذه الاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces besoins
        
    • ces dépenses
        
    • ces ressources
        
    • les besoins
        
    • des besoins
        
    • ce besoin
        
    • ce montant
        
    • ceux-ci
        
    • leurs besoins
        
    • ces prévisions
        
    • ces exigences
        
    • le montant
        
    • ces montants
        
    • ces demandes
        
    • ces crédits
        
    ces besoins devraient eux aussi être satisfaits au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux. UN وسيلزم أيضا أن تُلبى هذه الاحتياجات من خلال الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    ces besoins seront complétés par les contributions des donateurs et les ressources des partenaires. UN وستلبى هذه الاحتياجات أيضا عن طريق التبرعات والموارد المقدمة من الشركاء.
    Il faut, pour maximiser la pertinence des enquêtes, trouver un juste équilibre entre ces besoins discordants et en évolution constante. UN وإجراء دراسات استقصائية تتسم بأقصى قدر من الأهمية يتطلب تحقيق التوازن بين هذه الاحتياجات المتنافسة والمتطورة.
    Le financement de ces dépenses serait réparti suivant les modalités approuvées de partage des coûts, comme indiqué dans le tableau 15. UN وسيتم تقاسم عبء هذه الاحتياجات الإضافية المقترحة وفقا لترتيب تقاسم التكاليف المعتمد الذي يبينه الجدول 15 أدناه.
    Il faut donc aider les pays à planifier et fournir les services sociaux susceptibles de répondre à ces besoins. UN ومن ثم لا بد من مساعدة البلدان على تخطيط الخدمات الاجتماعية وتوفيرها لمجابهة هذه الاحتياجات.
    ces besoins ressortiront de la diversité des expériences en matière d'efficacité commerciale. UN وتنعكس مثل هذه الاحتياجات في التجارب المختلفة على مستوى الكفاءة التجارية.
    Pour répondre à ces besoins, on élabore systématiquement des matériaux nouveaux ou des matériaux plus performants et plus fiables. UN ويجرى بانتظام استحداث مواد جديدة أو مواد محسنة من حيث اﻷداء والموثوقية لتلبية هذه الاحتياجات.
    Les deux bibliothèques de référence sur le désarmement pourraient répondre à certains de ces besoins. UN وبوسع مكتبتي المراجع الخاصة بنزع السلاح أن تلبيا عددا من هذه الاحتياجات.
    Par souci de commodité, ces besoins ont été classés en 12 grandes catégories énumérées cidessous. UN ولسهولة الاطلاع والإحالة، صُنفت هذه الاحتياجات في ال12 فئة العريضة الواردة أدناه.
    Les entités régionales pourraient être en mesure de satisfaire ces besoins. UN وقد تكون الكيانات الإقليمية قادرة على تلبية هذه الاحتياجات.
    ces besoins ont été traités dans le budget iraquien et dans la demande de crédits supplémentaires présentée au Congrès des États-Unis. UN وقد تُنوولت هذه الاحتياجات في إطار ميزانية العراق وطلب الميزانية التكميلي الذي قدم إلى كونغرس الولايات المتحدة.
    ces besoins supplémentaires ne pourront pas être pris en charge. UN ولن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية لفرقة العمل.
    Eu égard à l'évaluation des besoins globaux, il espère que ces besoins pourront être intégrés dans le programme annuel. UN وبخصوص تقييم الاحتياجات العامة، يتوقَّع نائب المفوض السامي أن يُتوصَّل إلى إدراج هذه الاحتياجات في البرنامج السنوي.
    ces dépenses supplémentaires nécessiteront l'ouverture de crédits par l'Assemblée générale. UN ويلزم تلبية هذه الاحتياجات من خلال اعتماد إضافي ترصده الجمعية العامة.
    ces dépenses seront progressivement réduites au cours de l'exercice. UN ويُقترح تخفيض هذه الاحتياجات تدريجيا خلال فترة السنتين تلك.
    ces ressources sont ventilées dans le tableau ci-après. UN وترد تفاصيل هذه الاحتياجات في الجدول أدناه.
    Les reliquats des stocks alimentaires qui s'élèvent à 149 134 tonnes devraient suffire pour couvrir les besoins de 1995. UN ومن المتوقع تلبية هذه الاحتياجات في عام ١٩٩٥ من مخزون اﻷغذية الغوثية المرحل ويبلغ ١٣٤ ١٤٩ طنا.
    Une telle analyse des besoins serait également régulièrement effectuée dans le cadre d'évaluations; UN كما سيتم القيام بشكل منتظم بتحليل هذه الاحتياجات كجزء من عمليات التقييم؛
    La nomination d'un coordonnateur spécial par le Secrétaire général de l'ONU répondait à ce besoin. UN واختتم قائلا إن تعيين اﻷمين العام منسق خاص ينسجم مع هذه الاحتياجات.
    Les 5,5 millions de dollars autorisés pour les phases I et II représentent moins de 20 % de ce montant. UN وتُغطي مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية التي تبلغ ٥,٥ ملايين دولار ٢٠ في المائة من هذه الاحتياجات.
    ceux-ci étaient de 100 251 100 dollars nets, ce qui correspondait à la création de 98 postes supplémentaires. UN وقد بلغ صافي هذه الاحتياجات 100 251 100 دولار، بما في ذلك احتياجات 98 وظيفة إضافية.
    Le Tribunal n'a pas les moyens de répondre à leurs besoins. UN وببساطة فإن الموارد المتاحة للمحكمة لا تكفي لتلبية هذه الاحتياجات.
    ces prévisions de dépenses ne font apparaître aucun changement par rapport aux prévisions révisées de 2011. UN ولا تعكس هذه الاحتياجات المقدرة أي تغيير فيما يتعلق بالاحتياجات المنقحة لعام 2011.
    Les instances multilatérales de désarmement doivent répondre à ces exigences. UN ويجب أن تلبي أطر نزع السلاح المتعددة اﻷطراف هذه الاحتياجات.
    le montant prévu a été réduit de 255 500 dollars et ramené à 262 000 dollars. UN ونُقّحت هذه الاحتياجات فخفّضت بمبلغ قدره 500 255 دولار لتصبح 000 262 دولار.
    ces montants supplémentaires nécessaires pour l'hébergement de transit ont entraîné un dépassement de 694 100 dollars au titre des loyers. UN وأدت هذه الاحتياجات الاضافية لﻹقامة المؤقتة إلى تجاوز الاعتماد المخصص لﻹيجار بمبلغ ١٠٠ ٦٩٤ دولار.
    ces demandes seront difficiles à satisfaire en raison de la petite taille du Bureau et de ses ressources humaines et financières limitées. UN وسيصعب على المكتب أن يلبي هذه الاحتياجات بسبب صغر حجمه وقلة موارده البشرية والمالية.
    ces crédits seront examinés dans le cadre du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999. UN وسينظر في هذه الاحتياجات في سياق الميزانيــة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد