ويكيبيديا

    "هذه الاعلانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces déclarations
        
    • des déclarations analogues
        
    • telles déclarations
        
    • ces pubs
        
    • ces annonces
        
    ces déclarations devront être dûment communiquées et notifiées par les Etats parties et les autres. UN وسيطلب من الدول اﻷطراف وغيرها إرسال هذه الاعلانات واﻹخطار بها حسب اﻷصول.
    L'État partie devrait réduire le nombre de ces déclarations interprétatives. UN وينبغي للدولة الطرف أن تخفض عدد هذه الاعلانات التفسيرية.
    ces déclarations feraient l'objet d'une vérification par l'AIEA et la Commission spéciale, dans le cadre de leurs plans respectifs. UN وتخضع هذه الاعلانات للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في إطار خطتيهما.
    Se référant à la réserve et aux déclarations a), b) et c) accompagnant son instrument de ratification, le Royaume-Uni formule une réserve et des déclarations analogues concernant chacun des territoires placés sous sa dépendance. UN تشير المملكة المتحدة إلى التحفظ والاعلانات )أ( و)ب( و)ج( التي رافقت صك تصديقها وتبدي نفس هذا التحفظ ونفس هذه الاعلانات بصدد كل من أقاليمها التابعة.
    Par conséquent, de telles déclarations relevaient plutôt du domaine de la reconnaissance ou de déclarations interprétatives que du droit des traités et, notamment, de celui des réserves. UN ونتيجة لذلك، تدخل هذه الاعلانات في مجال الاعتراف أو اﻹعلانات التفسيرية أكثر مما تدخل في نطاق قانون المعاهدات، لا سيما مجال التحفظات.
    Vous connaissez ces pubs : "Vous avez du lait ?" Open Subtitles هل رايت هذه الاعلانات " حصلت على الحليب"؟
    Et surtout, il faut qu'il y ait un engagement sincère de fournir les ressources nécessaires pour l'application de ces déclarations et de ces plans d'action. UN وقبل كل شيء يجب أن يكون هناك التزام حقيقي بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الاعلانات وخطط العمل.
    Il incombe maintenant aux États Membres de concrétiser ces déclarations sous la forme d'un appui financier tangible. UN ويقع حاليا على عاتق الدول اﻷعضاء العمل على تكريس هذه الاعلانات في شكل دعم مالي ملموس.
    Mais les Etats non dotés d'armes nucléaires désirent vivement que ces déclarations soient énoncées dans un instrument juridiquement obligatoire. UN ولكن الدول غير النووية ترغب كثيراً جداً في تحويل هذه الاعلانات الى صكوك ملزِمة قانونا.
    Une deuxième mesure serait de prendre des mesures coopératives afin de préciser et de confirmer ces déclarations. UN والخطوة الثانية يمكن أن تكون وجود تدابير تعاونية لتوضيح وتأكيد هذه الاعلانات.
    Le fait de transformer ces déclarations unilatérales en un traité juridiquement contraignant serait indubitablement un facteur de progrès. UN ومن شأن المقترحات الرامية الى تحويل هذه الاعلانات المقدمة من جانب واحد الى التزام تعاهدي ملزم قانونا، أن يسهم بدرجة كبيرة في إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال.
    Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la licéité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بمشروعية هذه الاعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    M. Dembri ignore pour sa part les raisons pour lesquelles le Gouvernement algérien a formulé ces déclarations et il transmettra au gouvernement de son pays les préoccupations du Comité à ce sujet. UN وقال السيد دمبري إنه يجهل من جهته اﻷسباب التي دفعت بالحكومة الجزائرية إلى إصدار هذه الاعلانات وسوف يقوم بإبلاغ انشغالات اللجنة بخصوص هذا الموضوع إلى حكومة بلده.
    2. ces déclarations désigneront expressément les unités territoriales auxquelles la Convention s'applique. UN ٢ - تبين في هذه الاعلانات صراحة الوحدات الاقليمية التي تسري عليها الاتفاقية.
    La transformation de ces déclarations unilatérales en un instrument international juridiquement obligatoire favoriserait l'apaisement des préoccupations nombreuses et compréhensibles des Etats non dotés d'armes nucléaires. UN فمن شأن تحويل هذه الاعلانات من جانب واحد إلى صكوك دولية ملزمة قانونياً أن يساعد في تخفيف الكثير من صنوف القلق المفهومة التي تساور الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    2. ces déclarations désigneront expressément les unités territoriales auxquelles la Convention s'applique. UN ٢ - تبين في هذه الاعلانات صراحة الوحدات الاقليمية التي تسري عليها الاتفاقية.
    Se référant à la réserve et aux déclarations a), b) et c) accompagnant son instrument de ratification, le Royaume-Uni formule une réserve et des déclarations analogues concernant chacun des territoires placés sous sa dépendance. UN تشير المملكة المتحدة إلى التحفظ والاعلانات )أ( و)ب( و)ج( التي رافقت صك تصديقها وتبدي نفس هذا التحفظ ونفس هذه الاعلانات بصدد كل من أقاليمها التابعة.
    Se référant à la réserve et aux déclarations a), b) et c) accompagnant son instrument de ratification, le Royaume-Uni formule une réserve et des déclarations analogues concernant chacun des territoires placés sous sa dépendance. UN تشير المملكة المتحدة إلى التحفظ والاعلانات (أ) و(ب) و(ج) التي رافقت صك تصديقها وتبدي نفس هذا التحفظ ونفس هذه الاعلانات بصدد كل من أقاليمها التابعة.
    Se référant à la réserve et aux déclarations a), b) et c) accompagnant son instrument de ratification, le Royaume-Uni formule une réserve et des déclarations analogues concernant chacun des territoires placés sous sa dépendance. UN تشير المملكة المتحدة إلى التحفظ والاعانات )أ( و)ب( و)ج( التي اقترنت بصك تصديقها وتبدي نفس هذا التحفظ ونفس هذه الاعلانات بصدد كل من أقاليمها التابعة.
    Si de telles déclarations sont faites à un moment autre que celui de la signature ou de l'expression par un État de son consentement à être lié, elles peuvent être considérées soit comme des réserves que les États sont autorisés à faire à tout moment soit comme une dénonciation partielle. UN فاذا أصدرت مثل هذه الاعلانات في غير وقت توقيع الدولة أو الاعراب عن موافقتها بالالتزام، فقد ينظر اليها إما على أنها تحفظات يجوز ابداؤها في أي وقت أو نقضا جزئيا للاتفاقية.
    J'imagine que ces contrats signés auprès de ces pubs stipulent que j'ai renoncé à mes royalties en échange d'une vie de ravitaillement Yeast-I-Stat (marque de digestifs). Open Subtitles اعتقد بان هذه العقود التي وقعتها او هذه الاعلانات تقول بانني تنازلت عن حقوقي الماديه "مقابل تموين مدى الحياه من " ييست ستات
    Un différend a surgi quant à la question de savoir si ces annonces sont des propositions de conclure un contrat ou simplement des invitations à l'offre. UN وقد ثار جدل حول ما إذا كانت هذه الاعلانات إيجابا أم مجرّد دعوات لتقديم العروض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد