Lors des contrôles inopinés de pièces d'identité et d'autres papiers, ces cartes blanches sont vérifiées. | UN | وعند الاضطلاع بعمليات تفتيش مفاجئة لبطاقات الهوية وسائر الوثائق، يجري التحقق من هذه البطاقات البيضاء. |
Depuis la semaine dernière, j'ai dû faire face à toutes ces cartes et ces lettres avec l'aide de lèches-bottes. | Open Subtitles | حسنا خلال الأسبوع الماضي مررت بكل هذه البطاقات والرسائل مع مساعدة عدد قليل من الموظفين |
Je veux acheter du sirop pour la toux, mais il n'y a que ces cartes. | Open Subtitles | أريد أن أشتري دواء الكحَّة و لكن كل ما هناك هذه البطاقات |
L'élaboration et la validation de la fiche unique d'enregistrement des cas de violence sont actuellement suivies de la mise en place d'un mécanisme de distribution et de collecte de ces fiches ainsi que d'un système d'analyse. | UN | وبعد إعداد وإقرار البطاقة الموحدة لتسجيل حالات العنف، تم استحداث آلية لتوزيع هذه البطاقات وجمعها، بالإضافة إلى نظام لتحليل البيانات. |
Je demande aux représentants de n'utiliser que ces bulletins de vote et d'y inscrire le nom des États pour lesquels ils souhaitent voter. | UN | وأطلب من الممثلين ألا يستخدموا سوى هذه البطاقات وأن يكتبوا عليها أسماء الدول التي يودون التصويت لها. |
Les responsables ont ensuite dû apposer ces étiquettes au bas des bulletins de vote avant de remettre ceux—ci aux électeurs. | UN | وألصق العاملون في الانتخابات فيما بعد هذه البطاقات في أسفل ورقة الاقتراع مثل تسليمها للناخبين. |
des cartes d'achat seront également délivrées prochainement pour les bureaux extérieurs. | UN | وفي المستقبل القريب، ستعمم هذه البطاقات أيضا على الميدان. |
Les entreprises employant les détenteurs handicapés de ces cartes sont éligibles aux allégements fiscaux. | UN | والمؤسسات التي تقوم بتعيين حاملي هذه البطاقات من ذوي الإعاقة مؤهلة للحصول على امتيازات ضريبية. |
ces cartes, qui servent de base à l'entraînement, étaient bien connues des soldats en cause; | UN | وتشكل هذه البطاقات أساس التدريب، ويعرفها جيدا اﻷفراد الذين شملهم هذا الحادث؛ |
ces cartes permettent à l'Ascorp de contrôler et d'évaluer efficacement l'activité courante du secteur du diamant. | UN | وستسمح هذه البطاقات لشركة أسكورب برصد وتقييم النشاط اليومي في قطاع الماس على نحو يتسم بالكفاءة. |
La décision du CEP d’instituer des cartes d’électeurs portant des photographies comme moyen de prévenir la fraude a également suscité la colère de Fanmi Lavalas pour qui la difficulté de produire ces cartes dans de nombreuses zones isolées du pays défavoriserait son électorat. | UN | وأثار قرار المجلس استخدام بطاقات هوية حاملة لصورة الناخب منعا للغش حفيظة حزب فانمي لافالاس، الذي ادعى أن صعوبة إنتاج هذه البطاقات في كثير من الجيوب المنعزلة في أنحاء البلد، سيحرم ناخبيه من التصويت. |
Lors de la séance d'ouverture de la Conférence et d'autres séances, les participants devront obligatoirement présenter ces cartes pour accéder à la salle des séances plénières. | UN | وسينظم استخدام هذه البطاقات الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة. |
Les clients peuvent acheter ces cartes en grande quantité si chaque carte est soumise à un plafond. | UN | وبإمكان العملاء شراء كمية كبيرة من هذه البطاقات لتخطي أي حد مفروض على القيمة النقدية للبطاقة الواحدة. |
Elle considère avoir désormais compris le rôle joué par les individus qui ont vendu ces cartes SIM. | UN | واللجنة مرتاحة الآن لفهمها للدور الذي اضطلع به الأشخاص الذين باعوا هذه البطاقات. |
Vos empreintes sont sur l'originale et sur ces cartes identiques trouvées à votre bureau. | Open Subtitles | المطبوعات الخاصة بك على الأصلي وتم العثور على هذه البطاقات متطابقة في مكتبك. |
Danilo Lukic et Tate Orvis avaient ces cartes. | Open Subtitles | دانيلو لوكيتش وتيت رفيس كانو يملكون هذه البطاقات |
Bien que, si votre joueur hypothétique possède un jeu entier de ces cartes il vous retrouvera sûrement en premier. | Open Subtitles | لكن إن ملك لاعب البوكر الافتراضيّ خاصّتك مجموعة كاملة من هذه البطاقات |
ces fiches < < Chaque jour > > , qui diffusent des messages brefs et percutants, sont devenues un outil d'information prisé et économique. | UN | وقد أصبحت هذه البطاقات التي تحمل عنوان كل يوم وتقدم رسائل قوية في صيغة مقتضبة، أداةً شعبية وفعالة من حيث التكلفة من أدوات التوعية. |
Je demande aux représentants de n'utiliser que ces bulletins de vote et d'y inscrire le nom des États pour lesquels ils souhaitent voter. | UN | وأطلب من الممثلين ألا يستخدموا سوى هذه البطاقات وأن يكتبوا عليها أسماء الدول التي يودون التصويت لها. |
Les responsables ont ensuite dû apposer ces étiquettes au bas des bulletins de vote avant de remettre ceux—ci aux électeurs. | UN | وألصق العاملون في الانتخابات فيما بعد هذه البطاقات في أسفل ورقة الاقتراع قبل تسليمها للناخبين. |
Ce texte érige également en infraction le fait de se procurer des cartes du type de celles dont il est fait état ci-dessus par des moyens frauduleux ou malhonnêtes. | UN | كما يشمل هذا القانون جريمة تتصل بالحصول على مثل هذه البطاقات بالتزييف أو بوسائل غير شريفة. |
Ces restrictions ont notamment entravé les déplacements des fonctionnaires recrutés sur le plan international basés au siège de l'Office à Amman, auxquels le Ministère ne délivre pas de telles cartes. | UN | وقد حد هذا الأمر بوجه خاص من حركة الموظفين الدوليين الموجودين في مقر الوكالة بعمان، والذين لم تُصدر لهم الوزارة مثل هذه البطاقات حتى الآن. |
À la fin de 2001, il y avait 65 titulaires de cartes au siège du PNUD et 3 autres dans des bureaux de pays. | UN | وبحلول نهاية 2001، بلغ عدد حاملي هذه البطاقات في مقر البرنامج نحو 65 شخصا، علاوة على ثلاثة آخرين في المكاتب القطرية. |
les cartes magnétiques sont examinées au point de contrôle d'Erez. | UN | ويجري فحص هذه البطاقات المغناطيسية في نقطة تفتيش أريتس. |
Hors de l'État de New York, il était pratiquement inutile d'essayer d'utiliser cette carte dans d'autres États où l'on n'en avait jamais entendu parler. | UN | أما استخـدام هذه البطاقات في ولايات غير ولاية نيويورك فلا جدوى منه تقريبا حيث أنه لا يوجد بها من سمع عن هذه البطاقـات من قبـل. |